В общественных местах
Сколько это стоит? | Са инч аржи? |
Я беру это | Ес са верцнумем |
Где находится рынок? | БВортехе шукан? |
Я хотел бы купить | Ес узумем арнем |
Мне это не нравится | Индз са дур чи галис |
Могу я посмотреть меню? | Ес карохем наел менюн? |
Приятного аппетита | Бари ахоржак |
Суп | Чаш |
Горячее блюдо | Так чашатесак |
Гарнир | Гарнир |
Чай / кофе / сок | Тей / кофе / хют |
Пиво / вино | Гареджур / гини |
Говядина / свинина / рыба / курица | Тавари мис/хози мисс/дзук/хав |
Детское меню | Манкакан меню |
Дайте, пожалуйста, счет | Хнтрумем твек гнацуцакэ |
Вы принимаете кредитные карточки? | Дук энтунумек кредит кард? |
Было очень вкусно | Аменинч шат амовер |
Где здесь поблизости гостиница | Вортехе аменамот хюраноцэ? |
Сколько? | Инчкан? |
Сколько стоит? | Инч аржи? |
Кто? | Ов? |
Что? | Инч? |
Как? | Инчпес? |
Где? | Вортех? |
Когда? | Ерб? |
Почему? | Инчу? |
Я хотел(а) купить | Ес цанканум ем (узум ем) гнел |
Я хочу только посмотреть. | Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел. |
Покажите мне… (это) | Цуйц твек…(айс апранкэ) |
Где находится…? | Вортех э гтнэвум…? |
Мне нужен 37-й размер. | Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ |
Мне нужен мужской (женский) костюм | Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм |
Слишком большой (маленький) | Чапазанц мец (покр) |
Слишком длинный (короткий). | Чапазанц еркар (карч) |
Я могу это примерить? | Карох ем са порцел? |
Где примерочная комната? | Вортех э андерцаранэ? |
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. | Ес кцанканаи |
Это я возьму, спасибо. | Са ес кверцнем, шноракалутюн |
Можно заплатить долларами? | Карели э вчарел долларов? |
Оформите мне TaxFree, пожалуста. | Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free |
Вы не могли бы сделать мне скидку? | Дук чеик зехчи индз? |
Где я могу купить…? | Вортех карох ем гнел…? |
Дайте мне пожалуйста чек | Твек индз, хндрум ем, чекэ |
В банке | Банкум |
Банк | Банк |
Где я могу найти банк? | Вортех э гтнэвум банкэ? |
Деньги | Пох |
Разменный курс | Драмапоханакмак курс |
Какой разменный курс… | Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ… |
Евро | Евро |
Доллар | Доллар |
Сколько денег я могу поменять? | Воркан гумар карох ем ес похел? |
Налог при обмене | Варк |
Квитанция | Андоррагир |
Возможно открыть счёт…? | Энаравор э ашив бацел…? |
…в долларах | …долларов |
…в евро | …евроёв |
В гостинице | Юраноцум |
Гостиница | Юраноц |
Мой номер | Им амарэ |
Вешалка | Кахич |
Дверь | Дур |
Горячая вода | Так джур |
Холодная вода | Сарэ джур |
Душ | Душ |
Кран | Цорак |
Мыло | Очар |
Чистый/ая | Макур |
Грязный/ая | Кехтот |
Мусор | Ахб |
Окно | Патуан |
Одеяло | Вермак |
Пепельница | Мохраман |
Подушка | Барц |
Полотенце | Србич |
Покрывало | Цацкоц |
Радио | Радио |
Свет | Луйс |
Телевизор | Эрустацуйц |
Туалет | Зугаран |
Туалетная бумага | Зугарани тухт |
Простынь | Саван |
Стакан | Бажак |
Не работает что-либо | Инч вор бан чи ашхатум |
Шум | Ахмук |
Разбудите завтра утром | Артнацрек вахэ аравотян |
На пляже | Цовапум |
Пляж | Цовап |
Спасатель | Пркич |
Помогите! | Огнецек! |
Мелко | Сахр |
Глубоко | Хорэ |
Купальник | Лохазгест |
Здесь есть медузы? | Айстех кан медузанер? |
Здесь есть крабы? | Айстех кан крабнер? |
Где находится кабина для переодевания? | Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ? |
Где находится душ? | Вортех э гтнвум душэ? |
Где находится туалет? | Вортех э гтнвум зугаранэ? |
Пляжный бар | Цовапня бар |
Как дойти до пляжа? | Инчпес аснел цовап? |
Платный пляж | Вчарови цовап |
Свободный пляж | Азат цовап |
Сколько стоит: | Инч аржи: |
Место на первой линии | Араджин гци вра гтнвох техэ |
Место за первой линией | Араджин гци етевум гтнвох техэ |
Полдня | Кес ор |
Один день | Мек ор |
Одна неделя, две, три | Мек шабат, ерку, ерек |
Месяц | Амис |
В стоимость входит: | Гнацуцаки меч мтнум э: |
Зонт | Ованоцэ |
Шезлонг | Шезлонг |
Лежак | Паркелатех |
Где можно арендовать: | Вортех карели э вардзел: |
Лодку | Навак |
Водное мото | Джэраин мото |
Водный велосипед | Джэраин эцанив |
Водные лыжи | Джэраин даукнер |
У меня потерялся ребёнок | Им ерехан корел э |
Русско-армянский разговорник
Армения это удивительное государство, которое является одним из самых древних на Земле. Здесь действительно есть на что посмотреть туристам, какой бы вкус у них не был. К тому же, Армения является первым христианским государством в мире. На территории этой страны множество памятников архитектуры, древних церквей и невероятно красивых мест, которые зачаровывают своими пейзажами. Но жемчужиной Армении, конечно же, является её столица – Ереван.
В Ереване вы сможете отыскать для себя занятие, которое вам по душе, начиная от уютной беседки возле костра, на заднем дворике маленького отеля и заканчивая шумными вечеринками в самых популярных ночных клубах Еревана. Здесь есть все для отличного отдыха, а если вы знаете армянский язык, путешествие в эту страну принесет вам еще больше удовольствия.
Но благодаря нашему сайту, вы сможете, не изучая Армянский язык задать любой вопрос местным жителям и также легко ответить на вопрос заданный вам. Мы предлагаем вашему вниманию отличный русско-армянский разговорник, в котором собраны только поистине необходимые слова и словосочетания, что бы вы могли моментально находить то, что вам нужно, открыв подходящую тему. Таких тем несколько.
SOS-ситуации
Так случается, что в незнакомой чуждой стране происходят непредвиденные ситуации. Украли сумку с деньгами, стало плохо, похитили марсиане. Всякое бывает, чего конечно никому не пожелаешь – хочется хорошего отдыха без происшествий. Если у вас что-то случилось, то вам обязательно помогут экстренные службы и простые люди, — нужно всего лишь правильно попросить о помощи. Для этого необходимо обладать минимальным запасом слов
Фраза на русском | Фраза на армянском с транскрипцией. |
Кто-нибудь, вызовите полицию! | Востыкан канчек! |
Кто-нибудь, вызовите пожарную службу! | Эршедж мекена канчек! |
Я потерялся, как найти путь до… | Ес молорвелем, ес петка анцнем… |
Не могли бы вы на карте указать… | Хнтрумем цуйц твек картези вра |
Мой ребёнок пропал! | Им ерехан корел э |
Необычные слова
Удивительные фразы и предложения без какой-то особой тематики в армянском разговорнике.
Яндекс картикни
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Доброе утро, брат | Բարի լույս եղբայր | Bari luys yeghbayr | Бари лаес йегхбайр |
Хочу домой | Ես ցանկանում եմ գնալ տուն | Yes ts’ankanum yem gnal tun | Йес цанканум йем гнал тун |
Спокойной ночи, семья | Բարի գիշեր ընտանիք | Bari gisher yntanik’ | Бари гашер йатник |
Ворота | Դարպասներ | Deprsraner | Деспранер |
Свалка мусора | աղբանոց | Aghbanots’ | Агхбанотц |
Плинтус | Կիսաշրջազգեստ | Kisashrjazgest | Кисашрйазгест |
Влагалище | Հեշտոց | Heshtots’ | Хештотц |
Ендовочник – охочий за пивом и попойкой | Հարբեցող | Harbets’vogh | Харбецвогх |
Дрочёный – балованный, раздражённый, испорченный потворством | Փչացած | P’ch’ats’ats | Пчатсатс |
Вселенная – весь мир | Տիեզերք | Tiyezerk’ | Тьеизерк |
Кошмар, ужас во сне | Մղձավանջ | Mghdzavanj | Мгхдзаван |
Я скучаю по тебе, нежная и красивая моя | Ես կարոտում եմ քեզ, քնքուշ և գեղեցիկ իմը | Yes karotum yem k’ez, k’nk’ush yev geghets’ik imy | Йес каротум йем кез кнукиш йев гехетцик ими |
Скотина, быдло | Գազան | Anasun | Анасун |
Шопинг
Что для мужчины – утомительное занятие и сплошная пытка, то для женщины всё. Если спросить у неё, что нужно для полного счастья, то точно у вас на руках окажется длинный-длинный список, конец которого будет волочиться по полу в другой комнате. Изучение минимального запаса слов по теме «шопинг» позволит в Армении облегчить процесс покупок.
Фраза на русском | Фраза на армянском с транскрипцией. |
Давайте платить пополам | Арачаркум эм исун/ исун вечарел |
Он платит счет. | На кэвечари ашивэ |
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить | Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел |
Сколько это стоит? | Са инч аржи? |
Вы принимаете кредитные карточки? | Дук энтунумек кредит кард? |
Где здесь поблизости гостиница? | Вортехе аменамот хюраноцэ? |
Мне нужен 37й размер. | Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ |
Можно заплатить долларами? | Карели э вчарел долларов? |
Какой разменный курс… | Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ… |
Страхование жизни и здоровья обоих участников ДТП | Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц |
Магазины, гостиницы и рестораны
Сколько это стоит? | Са инч аржи? |
Я беру это | Ес са верцнумем |
Где находится рынок? | БВортехе шукан? |
Я хотел бы купить | Ес узумем арнем |
Мне это не нравится | Индз са дур чи галис |
Могу я посмотреть меню? | Ес карохем наел менюн? |
Приятного аппетита | Бари ахоржак |
Суп | Чаш |
Горячее блюдо | Так чашатесак |
Гарнир | Гарнир |
Чай / кофе / сок | Тей / сурдж / хют |
Пиво / вино | Гареджур / гини |
Говядина / свинина / рыба / курица | Тавари мис/хози мисс/дзук/хав |
Детское меню | Манкакан меню |
Дайте, пожалуйста, счет | Хнтрумем твек гнацуцакэ |
Вы принимаете кредитные карточки? | Дук энтунумек кредит кард? |
Было очень вкусно | Аменинч шат амовер |
Где здесь поблизости гостиница | Вортехе аменамот хюраноцэ? |
Сколько? | Инчкан? |
Сколько стоит? | Инч аржи? |
Кто? | Ов? |
Что? | Инч? |
Как? | Инчпес? |
Где? | Вортех? |
Когда? | Ерб? |
Почему? | Инчу? |
Я хотел(а) купить | Ес цанканум ем (узум ем) гнел |
Я хочу только посмотреть. | Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел. |
Покажите мне… (это) | Цуйц твек…(айс апранкэ) |
Где находится…? | Вортех э гтнэвум…? |
Мне нужен 37-й размер. | Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ |
Мне нужен мужской (женский) костюм | Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм |
Слишком большой (маленький) | Чапазанц мец (покр) |
Слишком длинный (короткий). | Чапазанц еркар (карч) |
Я могу это примерить? | Карох ем са порцел? |
Где примерочная комната? | Вортех э андерцаранэ? |
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. | Ес кцанканаи |
Это я возьму, спасибо. | Са ес кверцнем, шноракалутюн |
Можно заплатить долларами? | Карели э вчарел долларов? |
Оформите мне TaxFree, пожалуста. | Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free |
Вы не могли бы сделать мне скидку? | Дук чеик зехчи индз? |
Где я могу купить…? | Вортех карох ем гнел…? |
Дайте мне пожалуйста чек | Твек индз, хндрум ем, чекэ |
В банке | Банкум |
Банк | Банк |
Где я могу найти банк? | Вортех э гтнэвум банкэ? |
Деньги | Пох |
Разменный курс | Драмапоханакмак курс |
Какой разменный курс… | Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ… |
Евро | Евро |
Доллар | Доллар |
Сколько денег я могу поменять? | Воркан гумар карох ем ес похел? |
Налог при обмене | Варк |
Квитанция | Андоррагир |
Возможно открыть счёт…? | Энаравор э ашив бацел…? |
…в долларах | …долларов |
…в евро | …евроёв |
В гостинице | Юраноцум |
Гостиница | Юраноц |
Мой номер | Им амарэ |
Вешалка | Кахич |
Дверь | Дур |
Горячая вода | Так джур |
Холодная вода | Сарэ джур |
Душ | Душ |
Кран | Цорак |
Мыло | Очар |
Чистый/ая | Макур |
Грязный/ая | Кехтот |
Мусор | Ахб |
Окно | Патуан |
Одеяло | Вермак |
Пепельница | Мохраман |
Подушка | Барц |
Полотенце | Србич |
Покрывало | Цацкоц |
Радио | Радио |
Свет | Луйс |
Телевизор | Эрустацуйц |
Туалет | Зугаран |
Туалетная бумага | Зугарани тухт |
Простынь | Саван |
Стакан | Бажак |
Не работает что-либо | Инч вор бан чи ашхатум |
Шум | Ахмук |
Разбудите завтра утром | Артнацрек вахэ аравотян |
На пляже | Цовапум |
Пляж | Цовап |
Спасатель | Пркич |
Помогите! | Огнецек! |
Мелко | Сахр |
Глубоко | Хорэ |
Купальник | Лохазгест |
Здесь есть медузы? | Айстех кан медузанер? |
Здесь есть крабы? | Айстех кан крабнер? |
Где находится кабина для переодевания? | Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ? |
Где находится душ? | Вортех э гтнвум душэ? |
Где находится туалет? | Вортех э гтнвум зугаранэ? |
Пляжный бар | Цовапня бар |
Как дойти до пляжа? | Инчпес аснел цовап? |
Платный пляж | Вчарови цовап |
Свободный пляж | Азат цовап |
Сколько стоит: | Инч аржи: |
Место на первой линии | Араджин гци вра гтнвох техэ |
Место за первой линией | Араджин гци етевум гтнвох техэ |
Полдня | Кес ор |
Один день | Мек ор |
Одна неделя, две, три | Мек шабат, ерку, ерек |
Месяц | Амис |
В стоимость входит: | Гнацуцаки меч мтнум э: |
Зонт | Ованоцэ |
Шезлонг | Шезлонг |
Лежак | Паркелатех |
Где можно арендовать: | Вортех карели э вардзел: |
Лодку | Навак |
Водное мото | Джэраин мото |
Водный велосипед | Джэраин эцанив |
Водные лыжи | Джэраин даукнер |
У меня потерялся ребёнок | Им ерехан корел э |
Ցնունդտ Շնորավոր
Քեզ համար այս օրը կյանքում
Համբույրներ ու սեր է իր հետ բերում
Տարին մեկ անգամ է լինում
Տարեդարձն է քո
Քեզ համար այս օրը կյանքում
Համբույրներ ու սեր է իր հետ բերում
Տարին մեկ անգամ է լինում
Ու թվում է նորից ես ծնվում
Կյանքը ժպտում է, ուրախություն է
Չէ որ օրը քոնն է
Քեզ համբուրում են, ամուր գրկում են
Ամենալավ օրն է
Թող շնորհավոր տարեդարձդ լինի
Բոլորն ասեն happy birthday to you
Այստեղ, այսօր մեր սրտերը սիրով լի
Ասում են քեզ հիմա շնորհավոր
It’s a birthday party
It’s a birthday party
It’s a birthday party
Հավաքվել են շուրջդ բոլոր
Հարազատ աչքեր են քո դիմաց
Ու քեզ հետ կիսում են այսօր
Խնդությունը քո
Հավաքվել են շուրջդ բոլոր
Հարազատ աչքեր են քո դիմաց
Ու քեզ հետ կիսում են այսօր
Երջանիկ այս պահերն անմոռաց
Կյանքը ժպտում է, ուրախություն է
Չէ որ օրը քոնն է
Քեզ համբուրում են, ամուր գրկում են,
Ամենալավ օրն է
Թող շնորհավոր տարեդարձդ լինի
Բոլորն ասեն happy birthday to you
Այստեղ, այսօր մեր սրտերը սիրով լի
Ասում են քեզ հիմա շնորհավոր
It’s a birthday party
It’s a birthday party
It’s a birthday party
Happy Birthday
Happy Birthday
Happy Birthday
Happy Birthday
Happy Birthday
Happy Birthday
Happy Birthday
Happy Birthday
Թող շնորհավոր տարեդարձդ լինի
Բոլորն ասեն happy birthday to you
Այստեղ, այսօր մեր սրտերը սիրով լի
Ասում են քեզ հիմա շնորհավոր
Добавлено LyricalMiracle в вс, 16/04/2017 — 06:31
В последний раз исправлено LyricalMiracle в пн, 09/11/2020 — 01:42
35 главных слов и фраз для общения с армянами
Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.
Учим армянские слова
Первое слово, которое будет приятно услышать местному жителю — это приветствие на его родном языке: «Барев дзес» (Barev dzes) — или просто «Барев» (Barev), что означает «Здравствуйте». А чтобы попрощаться достаточно сказать «Цтесуцюн» (Ctesuсyun) – «До свидания».
«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)
«Извините»- «Кнерек» (Knerek)
«Доброе утро!» — «Бари аравот» (Bari aravot)
«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)
«Спокойной ночи!» — «Бари гишер!» (Bari gisher).
Слово изъявления благодарности для иностранца может показаться сложными для произношения — «Спасибо» — «Шноракалуцюн» (Shnorakalucyun), но есть слово, известное всем и уже давно и прочно заимствованное армянами. Это французское слово «Мерси» (Mersi), которое очень распространено в Армении в качестве аналога армянского «Спасибо».
Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.
Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».
Бари галуст Айастан!
Эта фраза означает «Добро пожаловать в Армению!» (Bari galust Hayastan) и именно она встретит вас по прилету в ереванский аэропорт «Звартноц». Прямо здесь в обменном пункте можно обменять валюту на местные деньги — армянские драмы. Курс российского рубля по отношению к армянскому драму плавающий и за один рубль дают плюс-минус 7 драмов.
В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».
Чтобы добраться до центра города нужно спросить «Вонц хаснем кахаки кентрон?» (Vonc hasnem kaxaki kentron?), до аэропорта — «Вонц хаснем оданавакаян?» (Vonc hasnem odanavakayan?), до какой-то улицы — «Вонц хаснем (н-р, Абовян) похоц?» (Vonc hasnem …. poxoc?). А можно сказать и так: «Вонц гнам . » (Vonc gnam) – «Как пройти. «.
«Шопинг» — слова на армянском
В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.
Одним словом, во время совершения покупок можно спросить про стоимость той или иной покупки — «Сколько стоит?» — «Инч арже?» (Inch arje?).
Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).
В ресторане, при заказе еды, чтобы посоветоваться с официантом, например, какой выбрать шашлык (по-армянски- хоровац, xorovac) говорим так: «Инч хоровац хорурд ктак верцнел»? (Inch xorovac xorurd ktak vercnel?)- «Какой шашлык посоветуете взять?». «Дайте мне бокал вина»- «Мек гават гини твек» (Mek gavat gini tvek). Красное вино- «кармир гини» (karmir gini), белое — «спитак гини» (spitak gini). «Дайте счет» звучит так: «Хашиве твек (или берек)» (Hashive tvek/berek).
Доброе слово
Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).
Свое восхищение увиденным можно выразить фразой «Как красиво!» — «Инч сируна» (Inch siruna) или «Инчписи гехецкуцюн» (Inchpisi gexeckucyun).
В Армении традиционно очень уважительно относятся к старшим, так что обратиться к пожилой женщине можно словом «Майрик» (Mayrik) — «Матушка», а к пожилому человеку- «Айрик» (Hayrik) — «Отец». Это самые распространенные уважительные и общеупотребительные армянские слова.
Без преувеличения можно сказать, что одним из самых часто употребляемых армянами слов является «Джан» (Jan), «синонимами» которого в русском языке являются обороты «жизнь моя», «душа моя», или слова «голубчик»/»голубушка», «милый»/»милая», «дорогой»/»дорогая» — в зависимости от того, к кому обращаются — мужчине или женщине.
Слово «Джан» — своеобразная приставка ко многим армянским словам, когда человек хочет выразить вам свое доброе отношение или расположение: «Сергей джан», «Доктор джан», «Майрик джан» и т.д. К маленьким детям обращаются ласкательно — «Балик джан»: «Балик» (Balik) — это «Малыш», «Ребенок».
Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!
Цвета
Белый/ая | Спитак |
Голубой/ая | Еркнагуйн |
Жёлтый/ая | Дехин |
Зелёный/ая | Канач |
Красный/ая | Кармир |
Коричневый/ая | Дарчнагуйн |
Оранжевый/ая | Газарагуйн |
Розовый/ая | Вардагуйн |
Синий/ая | Капуйт |
Серый | Мохрагуйн |
Фиолетовый/ая | Манушакагуйн |
Чёрный/ая | Сев |
Светлый/ая | Бац |
Тёмный/ая | Муг |
Приветствия, общие выражения – любой культурный человек должен уметь начать разговор, в этом разделе собраны все нужные для этого слова, а также общие фразы, которые пригодятся во время непосредственного общения.
Цифры и числа – перевод цифр от ноля до тысячи, и их правильное произношение.
Магазины, гостиницы и рестораны – самые часто используемые слова и словосочетания, во время посещения магазинов и ресторанов, а так же перевод названий продуктов питания. Кроме того, здесь собраны фразы, которые помогут вам заселиться и комфортно пребывать в гостинице.
Транспорт – перевод слов, которые понадобятся вам во время поездок на транспорте, либо слова, с помощью которых вы сможете узнать цену на билет или как пройти на ближайшую остановку, и какой выбрать маршрут автобуса.
Перечень цветов – перевод и произношения всех цветов радуги и их оттенков.
Непредвиденные обстоятельства – Раздел, который любой турист должен держать под рукой. Здесь собраны фразы, которые смогут выручить в самых тяжелых ситуациях. Вы сможете позвать на помощь, узнать, где ближайший полицейский участок или больница, и так далее.
Продовольственная тема – перевод самых покупаемых и распространенных продуктов питания.
В ресторане
С помощью необходимого минимума знаний лексики вы сможете заказать еду, сказать спасибо обслуживающему персоналу и заказать столик.
Яндекс картинки
Не стоит объяснять, что во всех известных ресторанах для того, чтобы поесть, нужно заказать заранее столик, что нужно указать при брони столика имя, время и количество людей и зал – для курящих или нет. Давайте представим такую ситуацию, вы решили заказать столик в популярном среди туристов ресторане «Лаваш». Какой же диалог может начаться между вами и персоналом?
Фраза на русском | Фраза на армянском с транскрипцией. |
А: Добрый день, я хотел бы заказать столик в вашем кафе. | Бари ор йес ктсанканайи сегхан патвирел дзер срсчаранум? |
Б: В какое время и сколько людей придёт? | Вор жамин вев кани мард кга |
А: Этим вечером в пять часов три человека | Аус йерекоян жами хингин йерек хоги |
Б: Зал для курящих или нет? | Тскхелу сеньяк те воч |
А: Для курящих, пожалуйста. | Хогхенери хамар хндрум йем |
Б: Как вас зовут? | Инч е дзер ануни |
А: Александр Скрябин | Алехандр Скрябин |
Б: Это всё, спасибо | Ауск ани, шноракалюцьтюн (мерси) |
А: До свидания! | Стесуцюн |
Цвета
Белый/ая | Спитак |
Голубой/ая | Еркнагуйн |
Жёлтый/ая | Дехин |
Зелёный/ая | Канач |
Красный/ая | Кармир |
Коричневый/ая | Дарчнагуйн |
Оранжевый/ая | Газарагуйн |
Розовый/ая | Вардагуйн |
Синий/ая | Капуйт |
Серый | Мохрагуйн |
Фиолетовый/ая | Манушакагуйн |
Чёрный/ая | Сев |
Светлый/ая | Бац |
Тёмный/ая | Муг |
Приветствия, общие выражения – любой культурный человек должен уметь начать разговор, в этом разделе собраны все нужные для этого слова, а также общие фразы, которые пригодятся во время непосредственного общения.
Цифры и числа – перевод цифр от ноля до тысячи, и их правильное произношение.
Магазины, гостиницы и рестораны – самые часто используемые слова и словосочетания, во время посещения магазинов и ресторанов, а так же перевод названий продуктов питания. Кроме того, здесь собраны фразы, которые помогут вам заселиться и комфортно пребывать в гостинице.
Транспорт – перевод слов, которые понадобятся вам во время поездок на транспорте, либо слова, с помощью которых вы сможете узнать цену на билет или как пройти на ближайшую остановку, и какой выбрать маршрут автобуса.
Перечень цветов – перевод и произношения всех цветов радуги и их оттенков.
Непредвиденные обстоятельства – Раздел, который любой турист должен держать под рукой. Здесь собраны фразы, которые смогут выручить в самых тяжелых ситуациях. Вы сможете позвать на помощь, узнать, где ближайший полицейский участок или больница, и так далее.
Продовольственная тема – перевод самых покупаемых и распространенных продуктов питания.
Армянские стихи о любви
Армянская поэзия включает в себя широкий сборник армянских стихов о любви. Подобные произведения также известны как армянские песни о любви, потому что с древних времен слова стихов пели в сопровождении любого музыкального инструмента или без него. Давайте обсудим некоторые известные любовные стихи и познакомимся с авторами.
#1 Паруйр Севак
Паруйр Севак — один из гигантов армянской поэзии. Он особенно любим молодыми людьми. Когда вы говорите армянская поэзия, Паруйр Севак — первый автор, которого они представляют. Причина, по которой Севак широко известен и любим молодыми людьми, заключается в том, что его главная тема — любовь.
Севак имеет много любовных стихов. Одна из самых известных — «Первая любовь». В этом стихе автор упоминает, что любовь слепа. Даже если ваш любимый человек — стервятник, в ваших глазах он — орел. В конце стихотворения поэт упоминает, что первая любовь всегда исчезает. Я бы попыталась интерпретировать эту часть:
Первая любовь как хлеб
Всегда исчезает
Что бы ты не делал.
#2 Ваан Терян
Другой известный певец любви — Ваан Терян. Этот поэт известен своими стихами, связанными с осенью, природой и любовью. Его любовные стихи особенно любят люди, которые знают армянский. Причина в том, что иногда невозможно найти подходящий эквивалент слов, которые он использовал.
Таким образом, иностранные читатели не получают все эмоции..
Одно из самых известных любовных стихов Теряна — «Я люблю». Это армянское стихотворение, в котором поэт сравнивает глаза своей любимой с ночью, из чего мы понимаем, что они темные. Он объясняет, как сильно он любит эти глаза.
Я люблю твои глубокие и виноватые глаза,
Как таинственные ночи.
#3 Аветик Исаакян
Исаакян — один из известных армянских поэтов любви. У него много работ, связанных с этим великим чувством. Один из моих любимых — «Вечная любовь». В этой легенде Аветик Исаакян рассматривал любовь как высший уровень, самую честную и невинную эмоцию. Я хотела бы представить катрен этого письма:
Потолки земли высоки, моя дорогая,
Моя любовь выше.
Основа земли глубокая, моя дорогая,
Моя любовь глубже.
Надеюсь, мне удалось передать все влияние и эффект этой маленькой части легенды.
Наверное, у каждого армянского поэта есть любовные произведения. Может быть потому, что это чувство испытывает каждый.
В аэропорту, на вокзале, в транспорте
Внутригородской транспорт в Ереване, столице Армении, представлен автобусом, троллейбусом (звучит так же и на армянском) и метрополитеном. Фразы на армянском на тему транспорта позволят вам узнать, как добраться до точки Б, сколько это будет стоит и на чём доехать. Для того, чтобы ваше путешествие по Солнечной стране стало удобным и комфортным, необходимо обладать минимальным запасом выученных слов.
Яндекс картинки
Слова и фразы, которые можно использовать на наземном транспорте?
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Автобус |
Ավտոբուս | Avtobus | Автобас |
Троллейбус | Տրոլեյբուս | Troleybus | Тролейбас |
Метрополитен («под землей») | մետրո | Metro | Метро |
Как доехать до… | Ինչպես հասնել | Inch’pes hasnel | Инчепес хаснел… |
Сколько стоит доехать до… | Որքա՞ն ժամանակ ստանալ | Vork’a՞n zhamanak stanal | Воркан жаманак станал… |
Какой вид транспорта ездит до… | Ինչ տրանսպորտ է գնում … | Inch’ transport e gnum … | Инч транспорт е гнум… |
Сколько я вам должен за проезд? | Որքա՞ն պարտք ունեմ քեզ զբոսանքի համար | Vork’a՞n partk’ unem k’ez zbosank’i hamar | Воркан партк унем кез збосанки хамар инча |
Сколько стоит… | Կարո՞ղ եք ասել, թե երբ է մեկնումը: | Inĉh arȥi | Инч аржи… |
Основные слова и фразы, которые можно использовать в аэропорте и в воздухе. С их помощью вы сможете уточнить время отлета\отъезда, не заблудиться в заграничном аэропорту и переоформить в кассе билет, если передумали с пунктом назначения.
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Не подскажите, когда отлёт? | Կարո՞ղ եք ասել, թե երբ է մեկնումը: | Karo՞gh yek’ asel, t’e yerb e meknumy: | Карогх йек асел тъе йерб е мекнуме |
Я бы хотел забронировать билет до… | Ես կցանկանայի տոմս պատվիրել մինչ … | Yes kts’ankanayi toms patvirel minch’ … | Ес кстанканайи томс патвирель минч… |
Два билета бизнес-класса до Самары, пожалуйста… (синим выделено название города, можно вставить другое) |
Երկու բիզնես դասի տոմս դեպի Սամարա, խնդրում եմ | Yerku biznes dasi toms depi Samara, khndrum yem | Йерки бизнес даси томс депи Самара, хнудрум ем |
Рейс с пересадками или прямой? | Փոխանակում, թե՞ ուղիղ թռիչք: | P’vokhanakum, t’e՞ ughigh t’rrich’k’: | Пхоханакум те угхигх трричск пох |
Как бы не приобретался билет – очно или онлайн, всегда понадобится «нстелу ктрон» — талон на посадку. И тогда уже точно не миновать «трричски грант ум» — регистрацию на рейс, где знания армянского в аэропорту Еревана точно понадобятся. Но вам повезет, если вы найдете русскоговорящего армянина, что поможет вам.
С днём рождения
Для тебя этот день в жизни
Поцелуи и любовь с собой привносит,
Бывает лишь раз в году,
Это твоя годовщина.
Для тебя этот день в жизни
Поцелуи и любовь с собой привносит,
Бывает лишь раз в году,
И чувство, будто вновь рождаешься.
Жизнь улыбается, это радость!
Разве день не твой?
Тебя целуют, крепко обнимают.
Это лучший из дней!
С годовщиной тебя поздравляем!
Пусть все говорят «С днём рождения тебя!»
Здесь сегодня сердца, полные любви,
Выражают сейчас свои поздравления!
Это празднование днюхи!
Это празднование днюхи!
Это празднование днюхи!
Собрались вокруг тебя,
Родные глаза напротив тебя,
И с тобой разделяют сегодня
Торжество твоё.
Собрались вокруг тебя,
Родные глаза напротив тебя,
И с тобой разделяют сегодня
Эти незабываемые мгновения счастья!
Жизнь улыбается, это радость.
Разве день не твой?
Тебя целуют, крепко обнимают.
Это лучший из дней.
С годовщиной тебя поздравляем!
Пусть все говорят «С днём рождения тебя!»
Здесь сегодня сердца, полные любви,
Выражают сейчас свои поздравления!
Это празднование днюхи!
Это празднование днюхи!
Это празднование днюхи!
С днём рождения!
С днём рождения!
С днём рождения!
С днём рождения!
С днём рождения!
С днём рождения!
С днём рождения!
С днëм рождения!
С годовщиной тебя поздравляем!
Пусть все говорят «С днём рождения тебя!»
Здесь сегодня сердца, полные любви,
Выражают сейчас свои поздравления!
Добавлено Алла Маргарян в пт, 22/01/2021 — 08:29
Добавлено в ответ на запрос Наташа Матинян
В отеле
Раз собрались в путешествие в другую страну, то обязательно понадобится словарный запас, который позволит вам заказать отель и решить некоторые вопросы с поиском жилья на армянском языке.
Но сначала бы не помешало всё-таки проверить, если в отеле русскоговорящий персонал – это удобнее. Խոսու՞մ եք ռուսերեն: [Khosu՞m yek’ rruseren:/хосум ек русерен] означает «Есть ли тут кто-то русский?». Утвердительный ответ (да) – Аё, отрицательный (нет) – Воич.
«Если утверждение или отрицание произносится в составе какой-то просьбы, аналогами русского «Пожалуйста, да» или «Пожалуйста, нет», то обязательно добавьте «Хандрум ем» как знак вежливости».
Яндекс картинки
В отеле могут понадобиться следующие словосочетания и предложения:
Фраза на русском языке | Фраза, написанная армянским письмом | Латинская транслитерация | Русская транслитерация |
Хочу оформить номер в вашем отеле |
Ես ուզում եմ սենյակ կազմակերպել ձեր հյուրանոցում | Yes uzum yem senyak kazmakerpel dzer hyuranots’um | Йес узум йем сенъяк казмакерпел |
Сколько стоит оформить номер в вашем отеле? | Որքա՞ն արժե ձեր հյուրանոցում սենյակ գրանցելը: | Vork’a՞n arzhe dzer hyuranots’um senyak grants’ely: | Воркан арже дзер хуюранотцум сенъяк грантс |
Могу ли я заплатить долларами? | Կարո՞ղ եմ դոլարով վճարել: | Karo՞gh yem dolarov vcharel: | Карогх йем долларов вчарел |
Вид на море | Ծովի տեսարան | Tsovi tesaran | Тсови тесаран |
Есть свободные номера? | Սենյակներ կա՞ն: | Senyakner ka՞n: | Сеньякнер кан |
Здравствуй, Армения! | Բարև Հայաստան | Barev Hayastan | Барев Хайястан |