Стихи про собак — подборка трогательных стихотворений о животных

Глубокомысленные высказывания о собаках

Известно немало историй о преданности собак как в военное, так и в мирное время. Эти благородные животные поражают своей преданностью даже самых равнодушных людей. Они не только помогают в экстремальных ситуациях, но и облегчают жизнь инвалидам и незрячим людям, заменяя им зрение, руки и ноги. Любая собака тонко чувствует настроение своего хозяина: она может радостно прыгать вокруг своего хозяина в предвкушении игры и прогулки, а может часами неподвижно лежать, оберегая его сон. Поэтому огромной популярностью пользуются цитаты про собак со смыслом, а также высказывания известных людей, с любовью относящихся к четвероногим созданиям.

Орхан Памук сказал:

И Эльчин Сафарли также верно подметил:

Многочисленные афоризмы и цитаты лишь подтверждают, что собака друг человека.

Того же мнения придерживался и Джош Биллингс:

«Собака – это верный друг, который все понимает, но ничего не может сказать. Преимуществом собаки является то, что она сочувствует и сопереживает молча».

Льюис Сабин как-то заметил:

А Марк Фрост написал:

Стихи про домашних питомцев на английском. Poems about pets

Fluffy cat.

Fluffy cat, fluffy cat,

Stay here, on my bed!

I am alone at home

And you are sweet and warm!

ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:

Пушистый кот, пушистый кот,

Оставайся здесь, на моей кровати!

Я одна дома

А ты такой милый и теплый!

Rabbit dear

Rabbit dear

Please come here

Let’s now run

And have some fun!

ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:

Дорогой кролик,

Пожалуйста, иди сюда

Давайте теперь бегать

И веселиться!

Parrot

My parrot always sings so sweet.

I keep the cage just very neat.

And it repeats my words so funny.

We wonder then with brother Bunny.

ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:

Мой попугай всегда так сладко поет.

Я содержу его клетку в чистоте.

A он повторяет мои слова так смешно.

Это удивляет нас с братом Банни.

Fish

I asked my dad to buy a pet

Let it be one that nobody’s met

At last I’ve got a goldfish.

O, if it could fulfill my wish

ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:

Я попросил отца купить питомца.

Такого, которого никто ранее не видал.

Наконец-то я получил золотую рыбку.

О, если бы она могла исполнить мое желание

A friend

A dog is a friend, never to end.
A dog is a thing never to sin.
A dog is a friend, that gets you up high,
Whatever you do, he won’t tell a lie.

ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:

Собака-это друг, друг навсегда.

Собака никогда не сделает плохого.

Собака – это друг, который поднимает тебе настроение,

Что бы вы ни делали, собака не обманет.

Pet

I dream of a pet

To make him my friend.

I’ll tease him and teach

On the beautiful beach.

ПЕРЕВОД СТИХОТВОРЕНИЯ:

Я мечтаю о домашнем животном,

Чтобы сделать его моим другом.

Я буду дразнить его и учить

На прекрасном пляже.

Надеюсь, вам понравились эти стихотворения про животных на английском языке.

Мое любимое животное — кошка (cat)

My favourite pet is my little cat. Its name is Musya. Her colour is white, grey and a little reddish. She has very sharp teeth and yellow eyes.  I take care of my cat. She has soft fluffy fur. She cleans it by her selves, but I also keep her neat and clean. I feed Musya healthy dry food and milk, but she also likes fish and meat. She is playful. Sometimes she is scratching me with her claws. Musya likes to go out in our garden where she eats some grass and climbs a tree. Sometimes she catches mice or birds. I like playing with my cat very much.

Мой любимый питомец  — моя маленькая кошка. Ее зовут Муся. Она  белая с серым и рыжеватым. У нее очень острые зубы и желтые глаза. Я забочусь о своей кошке. У нее мягкий пушистый мех. Она чистит его сама, но я тоже держу ее в чистоте и порядке. Я кормлю Мусю здоровым сухим кормом и молоком, но она также любит рыбу и мясо. Она игривая. Она иногда царапает меня своими когтями. Муся любит ходить на улицу в нашем саду, где она ест траву, лазит на дерево. Иногда она ловит мышей или птиц. Мне очень нравится играть с моей кошкой.

Цитаты о собаках для изучения английского языка

Собаки — это не вся наша жизнь, но они делают (нашу) жизнь полной (насыщенной).

Once you have had a wonderful dog, a life without one, is a life diminished. Dean Koontz

Если у вас была замечательная собака, то жизнь без нее (собаки) — это жизнь с пониженным качеством.

I have found that when you are deeply troubled, there are things you get from the silent devoted companionship of a dog that you can get from no other source. Doris Gray

Я обнаружил, что когда вы «глубоко озабочены». (у вас серьезная проблема), есть вещи (которые) вы получите от спокойного, преданного собачьего компаньона, которые (вы) не получите из любого другого источника.

Dogs never bite me. Just humans. Marilyn Monroe

Собаки никогда не кусают меня. Только люди.

«Это все мое… Только сначала я должен на него помочиться». См. также: Мой, твой! Английские притяжательные местоимения.

If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principal difference between a dog and man. Mark Twain

Если вы поднимете голодную собаку и «сделаете» ее здоровой, она не укусит вас. В этом принципиальная разница между собакой и человеком.

Petting, scratching, and cuddling a dog could be as soothing to the mind and heart as deep meditation and almost as good for the soul as prayer. Dean Koontz

Поглаживание, почесывание и объятия собаки могут так же успокаивать ум и сердце, как глубокая медитация, и почти так же полезны для души, как молитва.

A dog teaches a boy fidelity, perseverance, and to turn around three times before lying down. Robert Benchley

Собака учит мальчика верности, настойчивости и тому, что перед тем, как лечь спать, нужно трижды оглянуться вокруг.

Короткие стихи и четверостишия про собак для малышей

У щенка четыре лапы,
Ушки и забавный хвост.
Он пушистый и лохматый.
И прохожих лижет в нос.
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
Во дворе снежок летает.
На кого щенок наш лает?
На снежинки, что летают
И его не замечают!
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
Щенку приснился сладкий сон,
Что он – собачий почтальон;
По будкам носит почту
Обычную и срочную:
Отличные галеты
И сочные котлеты…
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
В луже искупался
Белый мой щенок.
Черным стал,как сажа,
С головы до ног.
Выкупал я в ванне
Черного щенка,
Стал щенок мой снова
Белее молока.
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
Щенок такой тщедушный был!
Его я щами все кормил,
От злющей стужи защищал,
Щенок от радости пищал.
Еще бы! Он счастливо рос!
Теперь он настоящий пес!
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
Этот пёс зовётся дог.
Строен он, высок и строг.
По-английски, кстати, так
Называют всех собак.
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
Вот так зверь – комочек пуха!
Не поймёшь, где хвост, где ухо.
И при этом лает звонко.
Не пугай меня, болонка!
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
Что мне делать? Ой-ёй-ёй!
Потерялся пёсик мой.
Написал я объявленье,
Только пёс мой, к сожаленью,
Даже слова не прочтёт…
Как же он меня найдёт?
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
Нельзя воспитывать щенков
Посредством крика и пинков.
Щенок, воспитанный пинком,
Не будет преданным щенком.
Ты после грубого пинка
Попробуй подзови щенка!
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
Тучка по небу плыла,
Жучка домик стерегла.
Маленькая тучка,
Маленькая Жучка.
Тучка в дождик превратилась,
Жучка дождиком умылась.
Маленькая тучка,
Маленькая Жучка.
Тучка в синем небе тает,
Жучка грустно вслед ей лает:
— До свиданья, тучка!
— До свиданья, Жучка!

Цитаты про собак со смыслом

Собака — это не смысл жизни, но благодаря ей жизнь обретает особый смысл. Роджер Карас Собака, что лает на расстоянии, не укусит никогда. Томас Фуллер

Собака обладает одним прекрасным душевным качеством – она помнит добро. Она охраняет дом своих благодетелей до самой смерти. Анахарсис

Никто так не ценит ваш талант собеседника, как ваша собака. Кристофер Морли

Собака святая. Она по природе своей непосредственна и честна. Она чувствует, когда не до неё, и может часами неподвижно лежать, пока её кумир занят. Когда же хозяин опечален, она кладёт ему голову на колени. «Все тебя бросили? Подумаешь! Пойдём погуляем, и всё забудется!»

В истории цивилизации куда больше примеров верности собачьей, чем человеческой. Александр Поуп

Ведь может быть тело дворняги, а сердце — чистейшей породы! Эдуард Асадов

За деньги можно купить любую собаку — но не виляние ее хвоста. Генри Уиллер Шоу (Джош Биллингс)

Тот, кто говорит, что счастье не купишь, никогда не покупал щенка. Уилфред П. Лэмптон

Собаки тоже смеются, только они смеются хвостом. Макс Истман

У нас еще нет слова, которое могло бы выразить одновременно самоотверженность, смелость и ум – все те великолепные качества, которыми обладает собака. Константин Паустовский

Мам, знаешь какой у собаки плюс, перечеркивающий все остальные недостатки? Собака не клянется сперва тебе в вечной любви, а потом прыгает по чужим койкам. Александр Белов. Бригада.

Купите щенка и Вы приобретёте самую преданную любовь на свете. Редьярд Киплинг

Нет в мире лучшего психотерапевта, чем шенок, который лижет твое лицо. Эдуард Эбби

Лучший способ получить щенка — попросить у мамы маленького братика. Братиков обычно заменяют щенками. Уинстон Пенделтон

Зачем нужно знать английские стихотворения?

Итак, мы убедились с Вами, что английские стихотворения существуют в широком множестве вариантов и могут иметь самое разнообразное предназначение. Сами по себе стихотворения являются неотъемлемой частью в культуре каждой страны и в любом языке. Используя стихотворную форму, Вы можете креативно выражать эмоции и чувства, кроме того, стихотворения всегда пестрят словесным разнообразием. А рифма, которая является главной чертой в любом стихотворении, помогает как нельзя лучше запомнить слова и устойчивые выражения. В английском языке, как новички, так и те, кто давно занимается освоением языка, используют стихотворную форму для развития. Чем больше стихов Вы учите, тем больше слов остается в памяти — причем в сочетании с разными другими словами они могут обретать новые значения и смыслы.

Совершенно не имеет значения, с какого возраста Вы приступите к изучению языка, однако рекомендуется приступать к занятиям еще в детстве. С раннего возраста Вы сможете запомнить больше информации, хотя первое время это и будет даваться с большим трудом. Поэтому, если Ваш ребенок приступил к изучению английского языка, предлагайте ему как можно больше интересных упражнений. Небольших размеров детские стихи могут стать отличной основой для эффективной практики.

Напоследок, приведем еще раз те основные причины, по которым стихи на английском не только можно, но и необходимо изучать:

  • Все выученные стихотворения в той или иной степени откладываются в долговременной памяти, что дает положительные результаты в пополнении словарного запаса;
  • Каждое традиционное стихотворение содержит модели построения английских предложений. Язык уникален тем, что имеет четкий порядок использования членов предложения. Таким образом, Вы учите в стихах не только лексику, но и осваиваете грамматику;
  • Изучая стихотворения на иностранном языке, Вы помогаете, памяти развиваться и учитесь ассоциативному мышлению. Не всегда с легкостью даются стихи на русском, и для удобства мы используем ассоциации, сопоставляя слова с определенными картинками «в голове». То же самое происходит и в английской речи — это, безусловно, положительно отразится на Ваших интеллектуальных способностях.

Напоследок, изучение английского языка в стихотворной форме — это всегда интересно и весело! Немало стихотворений по своему содержанию носят шутливый и позитивный характер. Такие стихотворения помогут улучшить и наладить эмоциональный настрой, зарядят каждого оптимизмом, а значит, сделают свое, положительное, дело в продвижении в языкознании. В школах, высших учебных заведениях также всегда практикуют способ познания языка через изучение стихотворений, позволяя учащимся самостоятельно выбрать стихотворение по своему вкусу.

Учить стихи на английском совершенно несложно. Подыщите несложные стихотворения прямо сейчас и попробуйте выучить несколько — только представьте, с какой гордостью Вы будете рассказывать первый английский стих родным и близким! Мы желаем успехов в Ваших начинаниях. А дальше — больше: попробуйте и вовсе сочинить на английском свое собственное стихотворение.

Стихи о животных с переводом

Two little birdsSitting on a wall,One called Peter,One called Paul.Fly away Peter,Fly away Paul,Come back Peter,Come back Paul.Две маленькие птичкиСидят на стене,Одну зовут Питер,Другую Пол.Улетай Питер,Улетай Пол,Возвращайся Питер,Возвращайся Пол.*********Hickory, dickory, dock,The mouse ran up the clock.The clock struck one,The mouse ran down!Hickory, dickory, dock.Hickory Dickory dock,The mouse ran up the clock,The clock struck twoThe mouse said, “BOO”,Hickory, dickory, dock.Hickory Dickory dock,The mouse ran up the clock,The clock struck threeThe mouse said “WHEEEEE”,Hickory, dickory, dock.Хикори, Дикори, Док,Мышка взобралась вверх по часам,Часы пробили час,Мышка сбежала вниз,Хикори, Дикори, Док.Хикори, Дикори, Док,Мышка взобралась вверх по часам,Часы пробили два,Мышка сказала “БУУУУ”,Хикори, Дикори, Док.Хикори, Дикори, Док,Мышка взобралась вверх по часам,Часы пробили три,Мышка сказала: “УИИИИ”Хикори, Дикори, Док.*********I love my cat.It is warm and fat.My cat is grey.It likes to play.Я люблю своего кота.Он тепленький и толстенький.Мой кот серый.Он любит играть.*********The cow says:Moo, moo…I have some milk for you and you.Корова говоритМу, му…У меня есть молоко для тебя и тебя.*********One, two, three, four, five,Once I caught a fish alive.Six, seven, eight, nine ,ten,Then I let it go again.Why did you let it go?Because it bit my finger so.Which finger did it bite?This little finger on the right.Раз, два, три, четыре, пять,Однажды я поймал живую рыбку.Шесть, семь, восемь, девять, десять,А потом я ее отпустил.Почему ты ее отпустил?Потому что она укусила меня за палец.За какой палец она тебя укусила?За этот мизинец на правой руке.*********This is a pig!It’s very big!Its color pinkIs nice, I think!Это хрюшка!Она очень большая!Ее розовый цветХорош, я думаю!*********I’m a little turtle,I crawl so slow,And carry my houseWherever I go.When I get tiredI pull in my head,My legs and my tail,And go to bed!Я маленькая черепашка,Я ползаю так медлено,И тащу свой домикКуда бы не пошла.Когда я устаюЯ прячу голову,Мои ножки и хвостик,И ложусь спать!*********There was one little bird in a little tree,He was all alone, and he didn’t want to be.So he flew far away, over the sea,And brought back a friend to live in the tree.Одна маленький птенчик сидел на маленьком дереве,Он был совсем один, и ему это не нравилось.Поэтому он полетел далеко, за море,И привел назад с собой друга чтобы жить на дереве вместе.

Вы читали сказку (стих) Стихи о животных на английском, если она вам понравилась, вы можете поделиться ей в соц. сетях:

Про животных

Самое простое и интересное для ребенка занятие — это изучать животных. Совместите эти стишки с какой-нибудь интересной игрой, и ваш ребенок запомнит материал намного быстрее.

https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem7.mp3  

Я маленькая черепашка,

Я ползаю так медленно,

И тащу свой домик

Куда бы не пошла.

Когда я устаю

Я прячу голову,

Мои ножки и хвостик,

И ложусь спать!

https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem8.mp3  

Из окна моего дома,

Я увидел маленькую мышку

Она бежала? Она прыгала?

Она смеялась? Над чем?

https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem9.mp3

Lady-bird, lady-bird,

Fly away home.

Your house is on fire,

And your children all gone.

All except one,

And that’s little Ann,

And she has crept under

The warming pan.

 

Божья коровка, божья коровка

Лети домой.

Твой дом горит.

Все твои детки улетели,

Все, кроме одной.

Маленькая Энн

Уползла под грелку.

https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem10.mp3

A wise-old owl sat in an oak,

The more he heard, the less he spoke.

The less he spoke the more he heard,

Why aren’t all like that wise old bird?

 

Мудрая старая сова сидела на дубе.

Чем больше она слышала, тем меньше говорила.

Чем меньше она говорила, тем больше она слушала.

Почему мы все так не похожи на мудрую старую сову?

https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem11.mp3

Who’s that ringing at my doorbell?

A little pussy-cat that isn’t very well.

Rub its little nose with a little mutton fat.

That’s the best cure for a little pussy-cat.

 

Кто это звонит в мою дверь?

Котенок, который нездоров.

Натри его нос бараньим жиром,

Это лучшее лекарство для котенка.

Красивые цитаты о собаках

Самое большое удовольствие (от владения) собакой заключается в том, что вы можете выставить себя дураком перед ней, и она не только не будет вас ругать, но и выставит себя на посмешище.

A dog is the only thing on earth that loves you more than he loves himself. Josh Billing

Собака — единственное в мире существо, которое любит вас больше, чем себя.

If dogs could talk, perhaps we would find it as hard to get along with them as we do with people. Capek

Если бы собаки умели говорить, мы могли бы обнаружить, что жить с ними так же трудно, как и с людьми.

. «Если бы кошки могли говорить…

они бы не разговаривали»

«Если бы кошки могли говорить…. они бы не разговаривали» .

If there are no dogs in Heaven, then when I die I want to go where they went. Will Roger

Если на небесах нет собак, то когда я умру, я хочу попасть туда, куда попали они.

No one appreciates the very special genius of your conversation as much as the dog does. Christopher Morley

Никто так не ценит особый блеск вашей речи (вашего аргумента), как ваша собака.

A dog is one of the remaining reasons why some people can be persuaded to go for a walk. Orlando Aloysius Battista

Собака — одна из прочих (единственных) причин, по которым некоторых людей можно убедить пойти на прогулку.

См. Также: Question tags или вопросы в конце предложения, верно?

Мое любимое животное — собака (dog)

My favourite pet is my dog. His name is Larry. He is white with a bit of brown. He has long fur and a short tail. He is very cute and funny. When he hears my voice his tail is wagging. He likes eating meat, cakes and even chocolate. He lives in our house. All my family likes to play with him. Larry loves to run in the fields. He often follows me around the house with a small ball in his teeth and drops it on my foot,  so I will kick it. Larry takes care of me. If someone approaches me, he starts to bark. But he never bites. All these reasons show why I really love my wonderful dog Larry.

Мой любимый питомец — моя собака. Его зовут Ларри. Он в основном белого цвета с небольшим количеством коричневого. У него длинная шерсть и короткий хвост. Он очень милый и смешной.  Когда он слышит мой голос, его хвост дружелюбно помахивает. Он любит есть мясо и пирожные. Он живет в нашем доме. Вся моя семья любит играть с ним. Ларри любит бегать в полях. Он часто бегает  за мной по всему дому с маленьким мячом в зубах и опускает его на мою ногу, чтобы я пинал его.  Ларри заботится обо мне. Если кто-то подходит ко мне, он начинает лаять. Но он никогда не кусается. Все эти причины показывают, почему я действительно люблю свою замечательную собаку Ларри.

Английские идиомы с животными

Идиомы – неотъемлемая часть английского языка. Они постоянно встречаются в разговорной речи – от комедийных сериалов до бизнес-переговоров.

Из школьного курса английского наверняка многим запомнилось it’s raining cats and dogs – идиома для описания сильного дождя. Добавим к падающим с неба кошкам и собакам еще несколько красочных образов – оленя в свете фар, собаку, которая ест другую собаку и обезьяну, которая видит и делает. Итак, забавные идиомы с животными.

Black sheep

Белая ворона – говорим мы о тех, кто (возможно, в хорошем, но чаще все-таки в отрицательном смысле) отличается от большинства. Выражение «Белая ворона» существует и в некоторых других языках – например в литовском или персидском.

Но практически во всех европейских языках (в том числе и в английском) – того, кто выделяется из толпы, называют не белой вороной, а «черной овцой» – black sheep.

Также как и белая ворона, черная овца выделяется из стада своих собратьев – возможно, вспоминая недобрым словом рецессивные гены и курс биологии 10 класса.

I was always the black sheep of the family – father’s a doctor, mother is an engineer, all I have is pretty bad grades. В семье я был белой вороной – отец работал врачом, мама – инженером, а все, что было у меня – это плохие оценки.

Dog-eat-dog

Если значительная часть сегодняшний собак – это декоративные чихуахуа и практически игрушечные бишон фризе, то много-много лет назад быть четвероногим другом человека означало жить на улице, питаться тем, что поймаешь, и вообще, выживать любой ценой.

Видимо, именно с тех времен пришло выражение dog-eat-dog, т.е. «собака ест собаку». Так можно описать ситуацию, в которой участникам, чтобы преуспеть или просто выжить, приходится подставлять, подсиживать, предавать других. Такая вот «стая товарищей».

Близкий аналог из русского языка – «человек человеку волк».

Capitalism is a dog-eat-dog system. However, with most other alternatives, the dog starves. При капитализме человек человеку волк. Хотя, практически во всех других вариантах волки будут голодать. We can’t afford not stealing the best ideas of our competitors – it’s a dog-eat-dog world out there. Мы не можем позволить себе не красть лучшие идеи конкурентов – в этом мире каждый сам за себя.

Короткие стихи с переводом

***

  • The bear is white.
  • The bird is blue.
  • The dog is black.
  • The puppy is, too.

Перевод:

  • Медведь белый.
  • Птица синяя.
  • Собака черная.
  • И щенок тоже.

***

  • Little leaves fall softly down
  • Red and yellow, orange and brown
  • Whirling, twirling round and round
  • Falling softly to the ground
  • Little leaves fall softly down
  • To make a carpet on the ground.
  • Then, swish, the wind comes whistling by
  • And sends them dancing to the sky.

Перевод:

  • Маленькие листочки медленно падают,
  • Красные и желтые, оранжевые и коричневые,
  • Крутятся, вертятся кругом,
  • Падая тихо на землю.
  • Маленькие листочки медленно падают,
  • И на земле появляется ковер.
  • Потом «шшш» появляется ветер, завывая,
  • И поднимает листочки в танце в небо.

***

  • The bear wants some honey.
  • The mouse dreams of cheese.
  • The man desires money.
  • The duck is  keen on peas.

Перевод:

  • Медведь хочет мед.
  • Мышка мечтает о сыре.
  • Человек желает денег.
  • Утка очень любит горох.

***

  • Little girl, little girl,
  • Where have you been?
  • I’ve been to see grandmother
  • Over the green.
  • What did she give you?
  • Milk in a can.
  • What did you say for it?
  • Thank you, Grandam.

Перевод:

  • Маленькая девочка,
  • Скажи, где ты была?
  • Была у старой бабушки
  • На том конце села.
  • Что ты пила у бабушки?
  • Пила с вареньем чай.
  • Что ты сказала бабушке?
  • “Спасибо” и “прощай”.

***

  • My little pup
  • Can jump up high
  • He can also
  • Chase his tail
  • He loves to fetch
  • The ball
  • I throwAnd he plays
  • With me all day.

Перевод:

  • Мой маленький щенок,
  • Может прыгать высоко,
  • А еще он может
  • Догонять свой хвост.
  • Он любит приносить мяч,
  • Который я кидаю.
  • И он играет
  • Со мной весь день напролет.

The Road Not Taken

Это философское и одновременно очень простое стихотворение говорит о проблеме выбора и решениях, которые нужно принимать каждому. В американских школах и ВУЗах его часто цитируют на торжественных церемониях выпускных вечеров, желая вчерашним ученикам и студентам удачи в выборе жизненного пути:

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.

Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing thereHad worn them really about the same.

And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh, I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

(Robert Lee Frost)

Другая дорога

В осеннем лесу, на развилке дорог,
Стоял я, задумавшись, у поворота;
Пути было два, и мир был широк,
Однако я раздвоиться не мог,
И надо было решаться на что-то.

Я выбрал дорогу, что вправо вела
И, повернув, пропадала в чащобе.
Нехоженой, что ли, она была
И больше, казалось мне, заросла;
А впрочем, заросшими были обе.

И обе манили, радуя глаз
Сухой желтизною листвы сыпучей.
Другую оставил я про запас,
Хотя и догадывался в тот час,
Что вряд ли вернуться выпадет случай.

Еще я вспомню когда-нибудь
Далекое это утро лесное:
Ведь был и другой предо мною путь,
Но я решил направо свернуть –
И это решило все остальное.

Для чего учить стихотворения?

Стихотворения нужно учить для того, чтобы:

  • Расширять английский запас: после того, как стихотворение выучено, его содержание хранится в долговременной памяти. Полезно это тем, что запоминаются не только отдельные слова, но и английские коллокации, варианты их употребления.
  • Обогатить свою английскую речь: любое стихотворение содержит средства художественной выразительности (метафоры, эпитеты, сравнения). Их использование очень украсит любой разговор, речь станет образной и более яркой.
  • Развивать память: начните учить с мини-стихотворений, постепенно переходя к более объемным литературным творениям на английском.

Заключение

Знать стихотворения — невероятно классно и еще в большей степени полезно. Развивается речь не только подготовленная, но и спонтанная.

Это происходит благодаря насыщению английского запаса новыми словами, выражениями и грамматическими особенностями.

АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ, СОДЕРЖАЩИЕ НАЗВАНИЯ ЖИВОТНЫХ

Английский язык — один из самых богатых языков в мире, так как в нем насчитывают около 500 тысяч слов, и запасы новых лексем растут с каждым днем. Давайте представим, что весь язык — это одна большая карта мира. Идиомы на карте английского заняли бы территорию целой Бразилии — вот уж где полный карнавал значений и непрерывные танцы с переводом! Когда мы встречаемся с такими выражениями, у нас есть два пути: ищем максимально близкий эквивалент в родном языке или описываем значение этой заковыристой фразы. Сегодня мы с вами поговорим об английских идиомах, связанных с животными. Ведь если даже все ученые мира сошлись на том, что мы произошли от обезьян, то никуда нам от этой темы не деться. Итак, поскакали!

Мое любимое животное — лошадь (horse)

My favourite animal is a horse. Its name is Mila. Its colour is brown. She is very tall and strong. Her teeth are very big and her tail is bushy and long. Horses are very useful. Mila lives on a farm and she helps farmers in their work. She likes eating grass, hay, apples, carrots and bread. Mila runs very fast. She is very friendly.  I love to feed her, to take care of her, and I love riding her.

Мое любимое животное лошадь. Ее имя Мила. Она коричневая. Она очень высокая и сильная. Ее зубы очень большие, а ее хвост пушистый и длинный. Лошади очень полезны. Мила живет на ферме, и она помогает фермерам в их работе. Она любит есть траву, сено, яблоки, морковь и хлеб. Мила бегает очень быстро. Она очень дружелюбна. Я люблю кормить ее, заботиться о ней, и я люблю ездить на ней.

Смешные цитаты про собаку

Собака была столь редкой породы, что хозяева стерегли ее и днем, и ночью. Михаил Генин

Собака все понимает, но ничего не может высказать, а жена все высказывает, но ничего не хочет понять. Константин Мелихан

Никогда не становись между собакой и деревом. Американское изречение

Все собаки — сукины дети. Уильям Кюд Филдс

Каждой собаке — породистого хозяина! Геннадий Малкин

Для того, чтобы быть другом, не обязательно быть собакой. Михаил Задорнов

Ненавижу тех, кто держит собак. Это трусы, у которых не хватает духу кусать людей самим. Август Стриндберг

Хорошо когда собака — друг, но плохо когда друг — собака…

Источник

Английские стишки малышам 4-5 лет

В данном разделе собраны короткие рифмовки различных тематик: стихи про весну и цвета; приветствие, описание семьи, юморески и т.п. Эти забавные четверостишья просты в изучении, поэтому их быстро запомнит любой малыш.

Все английские стихи представлены с переводом, а для помощи мамочкам, не знающим языка, произведения снабжены транскрипцией произношения русскими буквами. Заметим, что стихи на английском языке для детей лучше запоминаются, когда ребенок понимает, о чем идет речь и может пересказать содержание на своем языке. Поэтому во многих произведениях перевод не дословный, а адаптированный под строй русского языка.

Catch me! (Поймай меня)

Стих Произношение Перевод
I am a mouse*, /Ай эм э маус/ Я мышонок,
You are a cat*! /Ю ар э кэт/ А ты – котенок!
One, two, three, /Уан ту фри/ Раз, два, три,
You catch me! /Ю кэтч ми/ Ты меня лови!

*Для разнообразия можно добавлять названия других зверей или имена героев и персонажей

Cow (Корова)

The cow says: /Зэ кау сэйс/ Корова говорит:
Moo, moo, moo… /Му Му му/ Му-му-му,
I have some milk for you and you. /Ай хэв сам милк фо ю энд ю/ У меня есть молочко и тебе, и тебе, и ему.

Pig (Поросенок)

This is a pig! /Зис из э пиг/ Это поросенок!
It is very big! /Ит из вери биг/ Он очень большой!
Its color pink /Итс кАлор пинк/ У него розовый цвет,
Is nice, I think! /Из найс, Ай синк/ Я думаю, красивей нет.

Seasons &Colors (Времена года и Цвета)

Autumn is yellow, /Оутмн из йэлоу/ Осень – желтый цвет носим,
Winter is white, /Уинтэр из уайт/ Зимой – белый со мной,
Spring is green, /Спринг из грин/ Весна – зеленью красна,
Summer is bright! /Самэр из брайт/ А лето в яркое платье одето!

Christmas (Рождество)

One, two, three, /Уан, ту, фри/ Раз, два, три,
It’s a Christmas tree! /Итс э Кристмас три/ На елочку погляди!
Three, two, one, /Фри, ту, уан/ Три, два, раз
Christmas is fun! /Кристмас из фан/ Веселое Рождество у нас!

Family (Семья)

This is daddy, /Зис из дЭди/ Это папочка,
This is mummy, /Зис из мАми/ А вот мамочка.
This is sister, /Зис из сИстэр/ Это сестричка,
This is brother, /Зис из брАзэр/ Это братик мой.
This is me, me, me, /Зис из ми, ми, ми/ А вот это – я, я, я,
And my whole family. /Энд май уол фЭмили/ Вот и вся моя семья!

Этот стих рекомендуется использовать как веселую считалочку для детей на английском. Проговаривая текст, малыш может загибать пальчики, а на последней строчке раскрыть всю ладонь.

Good night (Доброй ночи)

Good night mother, /Гуд найт мАзэр/ Спокойной ночи, мамуля,
Good night father, /Гуд найт фАзэр/ И доброй ночи, папуля,
Kiss your little son. /Кис юр литл сан/ Поцелуйте своего малыша-сынулю.
Good night sister, /Гуд найт сИстэр/ Спокойной ночи, сестренка
Good night brother, /Гуд найт брАзэр/ И спокойной ночи, братишка,
Good night everyone. /Гуд найти ИвриУан/ Доброй ночи каждому лично.

https://youtube.com/watch?v=g24psjMZmCk

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Поддержка для детей
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: