Эффективность разучивания иностранных стихов
Прежде чем заняться какой-либо деятельностью, нужно понимать какую пользу она приносит. Если говорить о том, какое влияние оказывают стихи с английскими словами для детей, то можно выделить несколько важнейших функций. Среди них:
- Формирование интереса к языку;
- Развитие памяти;
- Легкое и интересное изучение лексики;
- Отработка правильного произношения слов.
Кроме того, посредством чтения стихов происходит начальное знакомство с грамматическим построением фраз. Понятное дело, что стишок не заменит изучения правил грамматики, но за счет наглядного примера ребенок сможет самостоятельно начать строить схожие фразы и выражения.
И само собой стихотворения на английском знакомят детей с поэзией, прививают чувство ритмики языка и учат самостоятельно слагать рифмовки. Словом, полезность такого метода в обучении иностранному языку несомненна. Но как привить ребенку тягу к знаниям?
Не забывайте и о собственном положительном примере, ведь дети во многом подражают своим родителям. Проявляйте искренний интерес, чаще пользуйтесь в разговорах английскими словами, смотрите фильмы в оригинальной озвучке, и чадо само потянется к занятиям иностранным языком.
Приняв во внимание данные выше советы, превратим теорию в практику: ознакомимся с творчеством английских поэтов и начнем учить стишки на английском языке вместе с детьми
“Tell all the truth but tell it slant”, автор: Emily Dickinson
О стихотворении
Эмили Дикинсон, наверное, самая знаменитая поэтесса Америки. Однако заслуженная слава пришла к ней только после смерти. При жизни она опубликовала менее десятка стихотворений; остальные были напечатаны только после 1890 года – их почти 1800! Первые сборники стихов Дикинсон нещадно редактировались издателями, которые приводили их с соответствие с общепринятой литературной нормой того времени – Дикинсон опередила его на добру сотню лет.
“Tell all the truth but tell it slant” это одно из самых важных ее произведений, довольно сложного содержания. Оно о том, что люди не могут вынести истину, которую приходится доносить до них обиняками.
Стихотворение можно прочесть на сайте Poetry Foundation, а на YouTube есть его аудиозапись.
Примечания
Это стихотворение имеет несколько уникальных особенностей. Во-первых, автор оригинальным образом использует тире. Попробуйте объяснить его употребление.
Во-вторых, некоторые слова написаны с заглавной буквы. Кроме того в стихе есть метафоры. Да и сама его форма имеет значение. Над своей стихотворной формой Эмили Дикинсон работала очень тщательно в течение все жизни..
Задание
Это стихотворение, как и остальное творчество Эмили Дикинсон, скорее подойдет продвинутому читателю.
Если вы потрудитесь над его расшифровкой, это подготовит вас к восприятию других сложных текстов.
Попробуйте разобраться, что именно имеет в виду автор, когда говорит о том, что правда должна быть сказана «вскользь» (“slant”). Согласны ли вы с этой концепцией? Подкрепите свою мысль аргументами.
Если вы научитесь аргументировать тезисы, подобные этому, вы будете лучше понимать чужую аргументацию и сможете участвовать в обсуждении сложных концепций.
Надеемся, что вам понравились стихотворения, которые мы для вас отобрали, и что ваше знакомство с английской поэзией ими не ограничится! Англоязычная поэзия очень обширна и разнообразна, и каждый день появляются новые произведения. Кто знает, может быть следующее будет вашим?
Камиль Тёрнер – опытный независимый журналист и преподаватель английского как иностранного.
Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни.
Стишки на английском языке для детей с переводом и произношением
Как известно иностранные языки легче всего изучать в детском возрасте. Собранные нами стишки на английском языке для детей станут хорошим помощником в этом процессе.
И не волнуйтесь если вы сами не дружите с иностранными словами. Эти стихи вы прочитаете с малышом без проблем.
Каждый стишок на английском написан с переводом. Однако перевод не точный, как говорится слово в слово, а примерный. Это сделано для того, чтобы соблюдалась рифма.
Кстати, мой шестилетний племянник в восторге от обучения английскому языку по компьютеру. Можете и вы попробовать заниматься с детками, это очень хорошая инвестиция в будущее ребенка. Сейчас без этого сложно в жизни хорошо устроится) Для регистрации на занятия о которых я говорю пройдите по этой ссылке.
Стихи вы найдете чуть ниже на этой страничке. Также на эту тему рекомендуем посмотреть: Английские стихи к 9 мая Прописи англ. алфавита Раскраска англ. алфавита Спокойной ночи малыши на англ. 52 урока (видео)
Простые диалоги на английском языке для детей. Этикет
“We Real Cool”, автор: Gwendolyn Brooks
О стихотворении
Опубликованное в 1960 году стихотворение “We Real Cool” – пожалуй, самое известное из стихов Гвендолин Брукс.
Брукс, лауреат престижной Пулитцеровской премии, выросла в Чикаго в бедной афроамериканской семье и начала писать стихи очень рано. Ее поэзия – это голос цветных жителей американских городов 20 века.
Стихотворение “We Real Cool” написано от лица двух чернокожих подростков, которые прогуливают школу, сидя на заборе у бассейна. Синкопированный ритм этого стиха настолько завораживает, что по спине бегут мурашки.
Послушайте, как его читает сама Гвендолин Брукс на сайте Poets.org. Сначала она немного рассказывает о том, что ее вдохновило
Примечания
Это еще одно стихотворение, которое прекрасно учится наизусть: короткое, с рубленым ритмом и четкой рифмой. Кроме того, к тексте вам встретятся аллитерации (“Jazz June”) и ассонансы, то есть слова у которых внутри одинаковый гласный звук (“Thin gin”). Получается очень запоминающийся музыкальный текст, почти песня.
Предлагаем вам поразмышлять о том, как звуковой ряд связан с смысловой стороной стиха. Все ли слова употреблены в своем буквальном значении, или у некоторых из них есть еще какой-то второй смысл или ассоциации?
Задание
Это стихотворение отлично подходит для отработки английских гласных звуков, которые на начальном этапе изучения языка представляют некоторую трудность. Гласные открытые и закрытые, длинны и краткие… А ведь многие английские слова отличаются друг от друга только гласным в середине. Просто вспомните, как легко запутаться во всех этих “bat”, “bit”, “but” и “bet”!
Стихотворение “We Real Cool” – идеальный фонетический материал для тренировки гласных, а не запутаться в них вам помогут рифмы
Обратите внимание на то, каким сочетаниям букв соответствуют те или иные гласные звуки
Английские стишки малышам 4-5 лет
В данном разделе собраны короткие рифмовки различных тематик: стихи про весну и цвета; приветствие, описание семьи, юморески и т.п. Эти забавные четверостишья просты в изучении, поэтому их быстро запомнит любой малыш.
Все английские стихи представлены с переводом, а для помощи мамочкам, не знающим языка, произведения снабжены транскрипцией произношения русскими буквами. Заметим, что стихи на английском языке для детей лучше запоминаются, когда ребенок понимает, о чем идет речь и может пересказать содержание на своем языке. Поэтому во многих произведениях перевод не дословный, а адаптированный под строй русского языка.
Catch me! (Поймай меня)
Стих | Произношение | Перевод |
I am a mouse*, | /Ай эм э маус/ | Я мышонок, |
You are a cat*! | /Ю ар э кэт/ | А ты – котенок! |
One, two, three, | /Уан ту фри/ | Раз, два, три, |
You catch me! | /Ю кэтч ми/ | Ты меня лови! |
*Для разнообразия можно добавлять названия других зверей или имена героев и персонажей
Cow (Корова)
The cow says: | /Зэ кау сэйс/ | Корова говорит: |
Moo, moo, moo… | /Му Му му/ | Му-му-му, |
I have some milk for you and you. | /Ай хэв сам милк фо ю энд ю/ | У меня есть молочко и тебе, и тебе, и ему. |
Pig (Поросенок)
This is a pig! | /Зис из э пиг/ | Это поросенок! |
It is very big! | /Ит из вери биг/ | Он очень большой! |
Its color pink | /Итс кАлор пинк/ | У него розовый цвет, |
Is nice, I think! | /Из найс, Ай синк/ | Я думаю, красивей нет. |
Seasons &Colors (Времена года и Цвета)
Autumn is yellow, | /Оутмн из йэлоу/ | Осень – желтый цвет носим, |
Winter is white, | /Уинтэр из уайт/ | Зимой – белый со мной, |
Spring is green, | /Спринг из грин/ | Весна – зеленью красна, |
Summer is bright! | /Самэр из брайт/ | А лето в яркое платье одето! |
Christmas (Рождество)
One, two, three, | /Уан, ту, фри/ | Раз, два, три, |
It’s a Christmas tree! | /Итс э Кристмас три/ | На елочку погляди! |
Three, two, one, | /Фри, ту, уан/ | Три, два, раз |
Christmas is fun! | /Кристмас из фан/ | Веселое Рождество у нас! |
Другие темы английского: Английские песни для детей: 12 простых песенок для изучения лексики и традиций
Family (Семья)
This is daddy, | /Зис из дЭди/ | Это папочка, |
This is mummy, | /Зис из мАми/ | А вот мамочка. |
This is sister, | /Зис из сИстэр/ | Это сестричка, |
This is brother, | /Зис из брАзэр/ | Это братик мой. |
This is me, me, me, | /Зис из ми, ми, ми/ | А вот это – я, я, я, |
And my whole family. | /Энд май уол фЭмили/ | Вот и вся моя семья! |
Этот стих рекомендуется использовать как веселую считалочку для детей на английском. Проговаривая текст, малыш может загибать пальчики, а на последней строчке раскрыть всю ладонь.
Good night (Доброй ночи)
Good night mother, | /Гуд найт мАзэр/ | Спокойной ночи, мамуля, |
Good night father, | /Гуд найт фАзэр/ | И доброй ночи, папуля, |
Kiss your little son. | /Кис юр литл сан/ | Поцелуйте своего малыша-сынулю. |
Good night sister, | /Гуд найт сИстэр/ | Спокойной ночи, сестренка |
Good night brother, | /Гуд найт брАзэр/ | И спокойной ночи, братишка, |
Good night everyone. | /Гуд найти ИвриУан/ | Доброй ночи каждому лично. |
Стихи на английском
15.12.2020
Многие детки начинают учить английский язык с заучивания новых слов и стихотворений. Поэтому английские стишки очень полезны и эффективны. Стихи на англ языке учат и дошкольники в садике и дети 1-2-3 классов. Стихи легкие, веселые и хорошо запоминаются.
Стихи на англ языке про зиму с переводом (короткие и легкие)
Snow
Snow on the ground.Snow on the tree.Snow on the house.
Snow on me!
Перевод:
Снег на земле.Снег на деревьях.Снег на домике.
Снег на мне!
It’s winter
It’s winter, it’s winter,Let us skate and ski!It’s winter, it’s winter,It’s great fun for me!
Перевод:
Зима, зима,Давайте кататься на лыжах и коньках!Зима, зима,
Время веселья для меня!
Snowflakes
Snowflakes are nice,Snowflakes are white.They fall by day,They fall at night.
Перевод:
Снежинки красивые,Снежинки белые.Они падают днем,
Они падают ночью.
Winter hat
- Winter hatUpon my head —My head stays warm,But my nose is red!
- Перевод:
Зимняя шапкаУ меня на голове —Голове моей тепло,
А вот нос мой красный!
Winter, winter
Winter, winter.Let’s go skate.Winter, winter.Don’t be late.Winter, winter.Let’s go roll.Winter, winter.In the snow.Winter, winter!Winter, winter!
Перевод
Зима, зима.Пошли кататься на коньках.Зима, зима.Не опаздывай.Зима, зима.Пошли, поваляемся в снегу.Зима, зима.В снегу.Зима, зима!
Зима, зима!
Crunch, crunch
- Crunch, crunch, crunch, crunch, crunchUp the hill we goSliding, sliding, sliding, slidingDown the hill we go.
- Перевод:
Хрусть, скрип, хрусть, скрип, хрусть,Вверх на холм мы идем.На санках едем, на санках едем,
Мы вниз с холма.
Snowflakes falling
Snowflakes fallingOne by one,Time to play,And have some fun.Build a snowmanSnowballs, too,Come and see what you can do.
Перевод:
Снежинки падаютОдна за другой,Время играть,И веселиться.Слепить снеговика,И снежки,
Приходи и посмотри, что ты можешь сделать.
Snowflakes are falling
Snowflakes are falling on the ground,On our houses and in our town.On my nose and in my hair,Snowflakes are falling everywhere.
Перевод
Снежинки падают на землюНа наши дома и в нашем городе.На мой нос и волосы,
Снежинки падают везде.
The snow is falling
- The snow is falling,The wind is blowing,The ground is whiteAll day and night.
- Перевод
Снег идет,Ветер дует.Белым бело вокруг,
Весь день и всю ночь.
Стихи на английском языке про новый год⠀ Чудесные рождественские стихотворения на новый год! Эти стихи короткие и простые, малыши их выучат быстро. Другие стихи поинтереснее и посложнее — они понравятся старшим ребятам.
⠀
Но главное — все они про Новый Год, праздник и подарки
Лучше всего учить стихи про подарки!!!⠀
A Big New Year Tree
This is the season When children ski. And Father Christmas brings A Big New Year Tree.
- Перевод⠀
Это время года, Когда дети катаются на лыжах. И Дед Мороз приносит Большую новогоднюю елку. ⠀
New Year is coming to the city
New Year is coming to the city. The streets have never been so pretty. And on this magic New Year’s night
I want to have you by my side!
Перевод⠀ Новый год приходит в город. Улицы еще никогда не были такими красивыми. И в эту волшебную новогоднюю ночь Я хочу, чтобы ты был рядом со мной! ⠀ A lot of presentsA lot of presents and warm wishes You’ll get this New Year’s night. May all this be just a repetition
Of a life that’s full of warmth and light!
Перевод⠀ Много подарков и теплых пожеланий Ты получишь в эту новогоднюю ночь. Пусть все это будет просто репетицией Жизни, полной тепла и света! ⠀
- Father Christmas
Father Christmas Brings many toys For little girls
And little boys!
Перевод ⠀ Дед Мороз Приносит много игрушек Для маленьких девочек И маленьких мальчиков! ⠀
The clock is ticking down
The clock is ticking down, Get ready for the sound. Boom, Bang, it’s 12 o’clock,
Fireworks all around!
Перевод⠀ Часы тикают, Приготовьтесь к звуку. Бум, бам, уже 12 часов,
Фейерверки повсюду!
Зачем нужно знать английские стихотворения?
Итак, мы убедились с Вами, что английские стихотворения существуют в широком множестве вариантов и могут иметь самое разнообразное предназначение. Сами по себе стихотворения являются неотъемлемой частью в культуре каждой страны и в любом языке. Используя стихотворную форму, Вы можете креативно выражать эмоции и чувства, кроме того, стихотворения всегда пестрят словесным разнообразием. А рифма, которая является главной чертой в любом стихотворении, помогает как нельзя лучше запомнить слова и устойчивые выражения. В английском языке, как новички, так и те, кто давно занимается освоением языка, используют стихотворную форму для развития. Чем больше стихов Вы учите, тем больше слов остается в памяти — причем в сочетании с разными другими словами они могут обретать новые значения и смыслы.
Совершенно не имеет значения, с какого возраста Вы приступите к изучению языка, однако рекомендуется приступать к занятиям еще в детстве. С раннего возраста Вы сможете запомнить больше информации, хотя первое время это и будет даваться с большим трудом. Поэтому, если Ваш ребенок приступил к изучению английского языка, предлагайте ему как можно больше интересных упражнений. Небольших размеров детские стихи могут стать отличной основой для эффективной практики.
Напоследок, приведем еще раз те основные причины, по которым стихи на английском не только можно, но и необходимо изучать:
- Все выученные стихотворения в той или иной степени откладываются в долговременной памяти, что дает положительные результаты в пополнении словарного запаса;
- Каждое традиционное стихотворение содержит модели построения английских предложений. Язык уникален тем, что имеет четкий порядок использования членов предложения. Таким образом, Вы учите в стихах не только лексику, но и осваиваете грамматику;
- Изучая стихотворения на иностранном языке, Вы помогаете, памяти развиваться и учитесь ассоциативному мышлению. Не всегда с легкостью даются стихи на русском, и для удобства мы используем ассоциации, сопоставляя слова с определенными картинками «в голове». То же самое происходит и в английской речи — это, безусловно, положительно отразится на Ваших интеллектуальных способностях.
Напоследок, изучение английского языка в стихотворной форме — это всегда интересно и весело! Немало стихотворений по своему содержанию носят шутливый и позитивный характер. Такие стихотворения помогут улучшить и наладить эмоциональный настрой, зарядят каждого оптимизмом, а значит, сделают свое, положительное, дело в продвижении в языкознании. В школах, высших учебных заведениях также всегда практикуют способ познания языка через изучение стихотворений, позволяя учащимся самостоятельно выбрать стихотворение по своему вкусу.
Учить стихи на английском совершенно несложно. Подыщите несложные стихотворения прямо сейчас и попробуйте выучить несколько — только представьте, с какой гордостью Вы будете рассказывать первый английский стих родным и близким! Мы желаем успехов в Ваших начинаниях. А дальше — больше: попробуйте и вовсе сочинить на английском свое собственное стихотворение.
Стихи на английском языке (с русским переводом). Изучаем английский язык. Стихотворения на английском языке о любви (с переводом)
She Walks In Beauty like the night (Lord Byron)
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling place.
And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все
В ее очах заключены,
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.
Прибавить луч иль тень отнять
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
Так безупречна, так чиста.
А этот взгляд, и цвет ланит,
И легкий смех, как всплеск морской,
Все в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой!
(Перевод Маршак С. Я.)
Your Name (Jessica Blade)
I wrote your name in the sky,
but the wind blew it away.
I wrote your name in the sand,
but the waves washed it away.
I wrote your name in my heart,
and forever it will stay.
Я написал твое имя на небе,
но ветер унес его далеко.
Я написал твое имя на песке,
но волны смыли его.
Я написал твое имя в моем сердце,
И оно навсегда там останется.
A White Rose (J B O’Reilly)
The red rose whispers of passion,
And the white rose breathes of love;
O the red rose is a falcon,
And the white rose is a dove.
But I send you a cream-white rosebud
With a flush on its petal tips;
For the love that is purest and sweetest
Has a kiss of desire on the lips.
Красная роза шепчет о страсти,
Белая – чуть дыша, говорит о любви.
Красное – сокол, белое – голубь,
Что в небе летают: горд и красив.
Но я подарю тебе тот белый бутон,
Что с алой каемкой на всех лепестках.
Словно любовь, что светла и чиста,
С поцелуем мечты на губах.
My Love (Tasha Shores)
My love is like an ocean
It goes down so deep
My love is like a rose
Whose beauty you want to keep.
My love is like a river
That will never end
My love is like a dove
With a beautiful message to send.
My love is like a song
That goes on and on forever
My love is like a prisoner
It’s to you that I surrender.
Моя любовь, как океан
Она также глубока
Моя любовь, как роза
Чью красоту вы хотите сохранить.
Моя любовь, как река
Которая никогда не заканчивается
Моя любовь, как голубь,
С красивым сообщение для отправки.
Моя любовь как песня
Которая всегда звучит и звучит
Моя любовь, как заключенный
Для вас, потому что я сдался.
Meeting at Night (Robert Browning)
The gray sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i’ the slushy sand.
Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields to cross till a farm appears;
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud, through its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!
Тёмный берег и серый залив,
Низко повисла луны половина.
Прыгают волны, пугливы, легки,
Яркие пляшут их завитки,
К бухте толкая мою бригантину,
В мокром песке свой бег погасив.
Теплую отмель прошёл до конца.
Через поля приблизился к дому.
Стук по стеклу, скрип, словно треск,
Спички зажжённой синий всплеск,
И голос, не громче сквозь радость истомы,
Чем бьются друг в друга наши сердца.
“The Chaos”, автор: Gerard Nolst Trenité
О стихотворении
Стихотворение «Хаос», написанное голландским путешественником и автором Жераром Трените, чрезвычайно популярно у всех, кто изучает английский язык.
Почему? Потому что оно – о трудностях английской орфографии. Ведь, как всем известно, в английском «пишется Ливерпуль, а читается Манчестер». В своем стихотворении Трените собрал все самые трудные для произношения и написания английские слова.
Вы можете попробовать прочесть этот стих онлайн или послушать, как его читают на этом ролике из YouTube. Некоторые строфы на видео отсутствуют – стих довольно длинный, и обычно все, кто его читает, немного сокращают оригинальный текст.
Примечания
Многим поначалу это стихотворение кажется забавным, но чем дальше его читаешь, тем яснее, что автору совсем не смешно – в его тоне проскальзывают нотки безысходности.
Возможно, читать этот непростой текст вам немного поможет тот факт, что все строки в нем рифмуются, и вы сможете угадать произношение того или иного незнакомого слова по рифме. Кроме того, в нем множество аллитераций, то есть слов, которые начинаются на один и тот же звук, так что текст звучит очень мелодично.
Задание
Стихотворение – просто настоящий подарок для всех, кто учит английское произношение и правописание. Столько словарных слов и исключений из правил вы не найдете, пожалуй, ни в одном другом тексте!
Главная цель стиха – показать, как в английском языке могут звучать различные комбинации букв.
Помимо этого, вы пополните свой словарный запас множеством новых слов!
Сборники стихов для детей на английском языке
Прошлой осенью мы с детьми решили устроить небольшой стихо-марафон — каждый день в течение каникул мы учили по 1 стиху в день. Причем не только совсем детских стишков, а уже достаточно серьезных.
Я рассказывала об этом в своем аккаунте в Инстаграм @lingvakids и там же выкладывала видео результата, текст стихотворений.
И так как я продолжаю получать письма с вопросами на эту тему, то решила написать небольшую статью в блог об этом.
Сборники стихов, которыми я пользовалась:
1 ) Книжечка Джулии Дональдсон «Wriggle and Roar»- просто шикарная — и это самые легкие стихи из тех, что я выбрала. Красочные илюстрации к каждому стиху Ника Шаррата, отличная подборка стихов, которые подойдут и младшим деткам. Один стих из этой книги мы разучивали в гостях и к нам даже дочки подруги присоединились, хотя у них начинающий уровень
Примеры страничек:
2) Сборник стихотворений составленный Джулией Дональдсон, Poems to Perform
Здесь много замечательных авторов, она в том числе. Но это уже посерьезнее стихотворения, глубже смысл и сложнее текст. Иллюстраций немного и они черно белые. Большинство стихов, которые мы разучивали именно из этого сборника.
Пример странички:
3) Стихи Роберта Льюиса Стивенсона:
A Child’s Garden of Verses by Robert Louis Stevenson
4) И еще один из моих фаворитов — Шел Силверстейн.
У нас его сборник стихов : Shel Silverstein «Where the sidewalk ends» , опять же, если это забить в гугле , то тоже прямо сканы страниц будут в выдаче (только выбирайте закладку «картинки») У него часто юмор черный — но мне и самой нравится и дети уже понимают почти всегда (заодно и чувство юмора развивается:))
Вот например :
Почему именно эти стихи?
Еще раз скажу, что это не совсем детские стишки. Это уже серьезная качественная литература. Я их выбрала, потому что дети как то взбунтовались, что не хотят детсадовские стихи учить ( был какой-то кризисный период), что мол им скучно. Тогда я сказала, что им еще рано учить настоящие серьезные стихи, что им будет сложно.
Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском
If You Forget Me by Pablo Neruda (read by Madonna)
Стихотворение чилийского поэта Пабло Неруда в исполнении певицы Мадонны для тех, кто жаждет романтики в повседневной жизни. Попробуй выучить его и рассказать своей второй половинке!
Fire and Ice by Robert Frost
Перед тобой, наверное, самый известный перевод этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.
⠀
Some say the world will end in fire,
Some say in ice. From what I’ve tasted of desire I hold with those who favor fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ |
Одни говорят: мир умрёт в огне,
Другие твердят про лед Я долго жил, и кажется мне, Огонь скорей подойдет. Но если бы кто-нибудь мне сказал, Что дважды нас гибель ждет, Я не удивился бы. Я узнал, Что ненависть – толще, чем лёд И равнодушие холодней Вечных покровов льда. И если для смерти не хватит огней Лед сгодится тогда…⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ |
⠀
When You Are Old by William Butler Yeats
https://youtube.com/watch?v=oDG4shY9WBo
Короткое стихотворение Уильяма Батлера Йейтса – прекрасное доказательство того, что для выражения необъятных чувств не нужно много слов.
Больше коротких стихов на английском для начинающих ты найдешь в наших материалах:
- Dust of Snow by Robert Frost
- Valentine by Carol Ann Duffy
- The Bluebell by Anne Bronte (audio)
- I Loved You First: but Afterwards Your Love by Christina Rossetti
- I Carry Your Heart with Me by Edward Estlin Cummings
- If by Rudyard Kipling (audio)
- When I Was One-And-Twenty by A. E. Housman (audio)
- Sonnet 116 By William Shakespeare (audio)
- Love After Love by Derek Walcott
- Blueberry Girl by Neil Gaiman (audio)
- Annabel Lee by Edgar Allan Poe (audio)
- The Angel by William Blake (audio)
Про зиму
Стишки про зиму популярны перед новым годом. Особенно если в вашей школе устраивают конкурсы и дают малышам призы за рассказанный стих.
https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem12.mp3 |
Зима, зима. Пошли кататься на коньках. Зима, зима. Не опаздывай. Зима, зима. Пошли, поваляемся в снегу. Зима, зима. В снегу. |
https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem13.mp3
Snowflakes falling One by one, Time to play, And have some fun. Build a snowman Snowballs, too, Come and see what you can do. |
Снежинки падают Одна за другой, Время играть, И веселиться. Слепить снеговика, И снежки, Приходи и посмотри, что ты можешь сделать. |
https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem14.mp3 |
Снежинки падают на землю На наши дома и в нашем городе. На мой нос и волосы, Снежинки падают везде. |
https://lizasenglish.ru/wp-content/uploads/2017/09/poem15.mp3
This is the season When mornings are dark, And birds do not sing In the forest and park. This is the season When children ski, And Santa Clause Brings a Christmas tree. |
Это время года, Когда утром темно. А птички не поют В лесу и парке. Это время года, Когда дети катаются на лыжах. А Санта Клаус Приносит рождественскую елку.
|
Моя футболка-голубая, моя шляпа-розовая. Скажи мне, что ты думаешь об этом? Мои штаны-желтые, носки-зеленые. Скажи мне, что ты думаешь об этом? Моя куртка-фиолетовая, ботинки-белые. Скажи мне, что ты думаешь об ? Мои перчатки-коричневые, Мой шарф-черный. Скажи мне, что ты думаешь об этом? Тебе нравится одежда, которая на мне? Хорошая она или плохая, как ты думаешь? Тебе нравится одежда, которая на мне? Или ты считаешь, что я выгляжу глупо?
|
Intermediate: красивые стихи о любви на английском
Ode To A Nightingale by John Keats (read by Benedict Cumberbatch)
Легендарная «Ода соловью» авторства Джона Китса, одного из величайших английских поэтов, в восхитительном исполнении британского актера Бенедикта Камбербэтча. Надеюсь, мы нашли путь к твоему сердцу.
https://youtube.com/watch?v=TdphtMWjies
I Won’t Beg for Your Love by Anna Akhmatova
I won’t beg for your love: it’s laid
Safely to rest, let the earth settle… Don’t expect my jealous letters Pouring in to plague your bride. But let me, nevertheless, advise you: Give her my poems to read in bed, Give her my portraits to keep — it’s wise to Be kind like that when newly-wed.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ |
Я не любви твоей прошу.
Она теперь в надежном месте. Поверь, что я твоей невесте Ревнивых писем не пишу. Но мудрые прими советы: Дай ей читать мои стихи, Дай ей хранить мои портреты,— Ведь так любезны женихи!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ |
Many Words by P. Sebes
Прекрасное современное произведение, выраженное в понятной форме.
Английские стишки малышам 4-5 лет
В данном разделе собраны короткие рифмовки различных тематик: стихи про весну и цвета; приветствие, описание семьи, юморески и т.п. Эти забавные четверостишья просты в изучении, поэтому их быстро запомнит любой малыш.
Все английские стихи представлены с переводом, а для помощи мамочкам, не знающим языка, произведения снабжены транскрипцией произношения русскими буквами. Заметим, что стихи на английском языке для детей лучше запоминаются, когда ребенок понимает, о чем идет речь и может пересказать содержание на своем языке. Поэтому во многих произведениях перевод не дословный, а адаптированный под строй русского языка.
Catch me! (Поймай меня)
Стих | Произношение | Перевод |
I am a mouse*, | /Ай эм э маус/ | Я мышонок, |
You are a cat*! | /Ю ар э кэт/ | А ты – котенок! |
One, two, three, | /Уан ту фри/ | Раз, два, три, |
You catch me! | /Ю кэтч ми/ | Ты меня лови! |
*Для разнообразия можно добавлять названия других зверей или имена героев и персонажей
Cow (Корова)
The cow says: | /Зэ кау сэйс/ | Корова говорит: |
Moo, moo, moo… | /Му Му му/ | Му-му-му, |
I have some milk for you and you. | /Ай хэв сам милк фо ю энд ю/ | У меня есть молочко и тебе, и тебе, и ему. |
Pig (Поросенок)
This is a pig! | /Зис из э пиг/ | Это поросенок! |
It is very big! | /Ит из вери биг/ | Он очень большой! |
Its color pink | /Итс кАлор пинк/ | У него розовый цвет, |
Is nice, I think! | /Из найс, Ай синк/ | Я думаю, красивей нет. |
Seasons &Colors (Времена года и Цвета)
Autumn is yellow, | /Оутмн из йэлоу/ | Осень – желтый цвет носим, |
Winter is white, | /Уинтэр из уайт/ | Зимой – белый со мной, |
Spring is green, | /Спринг из грин/ | Весна – зеленью красна, |
Summer is bright! | /Самэр из брайт/ | А лето в яркое платье одето! |
Christmas (Рождество)
One, two, three, | /Уан, ту, фри/ | Раз, два, три, |
It’s a Christmas tree! | /Итс э Кристмас три/ | На елочку погляди! |
Three, two, one, | /Фри, ту, уан/ | Три, два, раз |
Christmas is fun! | /Кристмас из фан/ | Веселое Рождество у нас! |
Family (Семья)
This is daddy, | /Зис из дЭди/ | Это папочка, |
This is mummy, | /Зис из мАми/ | А вот мамочка. |
This is sister, | /Зис из сИстэр/ | Это сестричка, |
This is brother, | /Зис из брАзэр/ | Это братик мой. |
This is me, me, me, | /Зис из ми, ми, ми/ | А вот это – я, я, я, |
And my whole family. | /Энд май уол фЭмили/ | Вот и вся моя семья! |
Этот стих рекомендуется использовать как веселую считалочку для детей на английском. Проговаривая текст, малыш может загибать пальчики, а на последней строчке раскрыть всю ладонь.
Good night (Доброй ночи)
Good night mother, | /Гуд найт мАзэр/ | Спокойной ночи, мамуля, |
Good night father, | /Гуд найт фАзэр/ | И доброй ночи, папуля, |
Kiss your little son. | /Кис юр литл сан/ | Поцелуйте своего малыша-сынулю. |
Good night sister, | /Гуд найт сИстэр/ | Спокойной ночи, сестренка |
Good night brother, | /Гуд найт брАзэр/ | И спокойной ночи, братишка, |
Good night everyone. | /Гуд найти ИвриУан/ | Доброй ночи каждому лично. |
https://youtube.com/watch?v=g24psjMZmCk
Эффективность разучивания иностранных стихов
Прежде чем заняться какой-либо деятельностью, нужно понимать какую пользу она приносит. Если говорить о том, какое влияние оказывают стихи с английскими словами для детей, то можно выделить несколько важнейших функций. Среди них:
- Формирование интереса к языку;
- Развитие памяти;
- Легкое и интересное изучение лексики;
- Отработка правильного произношения слов.
Кроме того, посредством чтения стихов происходит начальное знакомство с грамматическим построением фраз. Понятное дело, что стишок не заменит изучения правил грамматики, но за счет наглядного примера ребенок сможет самостоятельно начать строить схожие фразы и выражения.
И само собой стихотворения на английском знакомят детей с поэзией, прививают чувство ритмики языка и учат самостоятельно слагать рифмовки. Словом, полезность такого метода в обучении иностранному языку несомненна. Но как привить ребенку тягу к знаниям?
Не забывайте и о собственном положительном примере, ведь дети во многом подражают своим родителям. Проявляйте искренний интерес, чаще пользуйтесь в разговорах английскими словами, смотрите фильмы в оригинальной озвучке, и чадо само потянется к занятиям иностранным языком.
Приняв во внимание данные выше советы, превратим теорию в практику: ознакомимся с творчеством английских поэтов и начнем учить стишки на английском языке вместе с детьми