Эстонская литература

Про вид на жительство

Вид на море с моего балкона

В том году я должна была подаваться на ВНЖ, но из-за этого скандала выдачу документов заморозили на целый год. Однако я без особых проблем получила ВНЖ в 2012.

Поначалу от меня потребовали много разных документов, которые подтверждали, что я действительно связана с эстонским бизнесом. Я приносила целые пачки бумаг, налоговые декларации, выписки с счета фирмы и со своих собственных счетов. Пару раз пришлось доносить еще какие-то документы по мелочи. Через 2 месяца после подачи документов мне выдали ВНЖ по работе. Работать в других местах было запрещено.

Через 3 года проживания в Эстонии я получила ВНЖ, несвязанный с работой.

С тех пор мне разрешили устраиваться на работу в любую эстонскую компанию. В январе 2017 я уволилась и устроилась работать преподавателем в университет, а в августе поступила в Таллиннский университет в аспирантуру и получила постоянный вид на жительство (ПМЖ).

Сейчас я учусь в аспирантуре и работаю удаленно.

За учебу я не плачу, а стипендия в Таллиннском университете €660 в месяц. Это не очень много, но хватает на оплату ипотеки, связи и коммунальных услуг. Но без дополнительного дохода жить в одиночку у меня бы не получилось. Сейчас я живу с мужем, с которым познакомилась через несколько лет после переезда, и вдвоем нам хватает на повседневные траты и путешествия.

До замужества мне постоянно говорили, что брак поможет получить постоянный вид на жительство. Это не так. Замужество не дает гарантий или поблажек.

Чтобы получить ПМЖ, нужно прожить в Эстонии 5 полных лет, иметь работу, страховку и сдать государственный экзамен на знание эстонского языка. А эстонский — не самый простой язык.

ПМЖ отличается от ВНЖ тем, что ПМЖ неотчуждаем. Его нельзя отнять, если какие-то условия проживания не будут соблюдаться. Также с ПМЖ можно голосовать.

Путешествия

Путешествовать стало проще, особенно по Европе. Не нужно проходить паспортный контроль, что очень экономит время. Но есть свои нюансы.

Ни ВНЖ, ни ПМЖ не дает возможности ездить в Великобританию, Ирландию, Японию или Америку без визы. В Америке я не была, но в остальные страны мне приходилось получать визы.

Ирландскую и японскую визы в Эстонии дают быстро и бесплатно, а вот с британской визой пришлось повозиться. Нужно было собрать пакет документов: выписку с банковского счета, подтверждение с места работы, приглашение с контактами и адресом + расписать свои поездки за последние 5 лет.

Поскольку мой загранпаспорт просто под завязку набит штампами, которые на границах ставят не по порядку, а как попало (а со временем чернила начинают плыть), то занималась я этим долго. К тому же, стоимость британской визы — €250. Мне кажется, это дорого.

МАРТИН КЕРБЕР (1817–1893).

ДОРОГОЙ ОТЧИЙ ДОМ.

Дом мой отчий, милый сердцу —
В мире нет его родней!
Навсегда, до самой смерти,
Будет он в душе моей.

Отчий дом, домишко, домик,
С птичьим сходен он гнездом;
Мне, как птице на чужбине,
Вечно снится отчий дом.

Тут на свет я появился,
Был взращен любовно тут,
Дни заботы материнской
В щедрой памяти живут.

Тут бежит родник прозрачный —
Из него я в детстве пил,
Верба выгон украшает —
Тут свирель я смастерил.

Тут береза источает
Освежающий свой сок,
Тут я гроздьями рябины
Вволю лакомиться мог.

Дом мой отчий, милый сердцу —
В мире нет его родней!
Навсегда, до самой смерти,
Будет он в душе моей.

ФРИДРИХ КУЛБАРС (1841–1924).

ЭСТОНИЯ, МОЕ ОТЕЧЕСТВО.

Как близка мне родина,
Сколько сил ей отдано!

Коль Таары дуб последний
Будет сломлен бурей злой, —
Молвлю, веря в день победный:
«Я целую край родной!»

Смотрят предки славные,
Помня годы давние…

Жемчугами лоб украшен,
Песни мужеством полны,
В полумраке старых башен
Звуки каннеля слышны.

О, несокрушимая
Родина любимая!

Если смерть большую жатву
Снять захочет в день войны —
Мы даем отчизне клятву:
Будем вечно ей верны!

1867

К КОЙДУЛА.

Койдула домой вернулась,
Позади шумит вода, —
Над морями, над лесами
Мчат крылатые года…
С высоты звезда упала,
И опять сгустилась мгла —
Слишком рано ныне осень
В сад зеленый забрела.
Койдула! Цветы напрасно
Ждут в полях твоей руки
И в бутоны с нетерпеньем
Собирают лепестки…
Лист березы опустился
У зеленого ствола,
Птицы певчие замолкли:
Спать родная отошла.
Та, что матери-отчизне
Жизнь стократ отдать могла,
Вдруг на грудь ее склонилась,
В землю севера легла.
Пел ли кто над Эмайыги
Златогласней и нежней?
Ты зажгла в эстонском сердце
Столько радостных огней!
И костер свободной песни
Над Эстонией горит,
В этой песне, в этом вихре
Имя Койдула звучит.
Песни чудные эстонцам
Глубоко проникли в грудь:
Все идущее от сердца
Вновь находит к сердцу
путь!
Ниспослать могли ль народу
Наши боги лучший дар,
Чем певец, несущий людям
Сердца пламенного жар?
На крестах могильных люди
Пишут мудрые слова…
В языке народа вечно
Песня Койдула жива!

1886

В ПУТЬ, ЖУРАВЛИКИ!

В путь, журавлики, скорее,
Неустанной чередой
Мчитесь, над лесами рея,
Над землей и над водой,
Вдаль, на юг, где, не старея,
Вечно льется Нил седой.

Вы вернетесь к нам не скоро
Лишь весеннею порой,
Почки приоткроют створы
Над землей, еще сырой —
Как наполнятся просторы
Журавлиною игрой!

И когда ваш голос снова
Мы услышим с высоты,
Порастет травой дуброва
И растают льда пласты…
Вы из странствия большого
Принесете нам цветы!

ПЕТЕР ЯКОБСОН(1854–1899).

ПЕСНЯ ТКАЧА.

Движется нитка, и хлопает бёрдо,
Ритм отбивая проворно и твердо,
Конкс, тонкс,
Конкс, тонкс,
Будет работа закончена в срок.

Любо другим мастерство кружевное —
Серое делать привык полотно я,
Конкс, тонкс,
Конкс, тонкс,
Эй, убавляйся-ка, пряжи моток!

Ткань, вырастай! Уменьшайся, основа,
Нити вбирай в себя снова и снова,
Конкс, тонкс,
Конкс, тонкс,
С птицею схожий, летает челнок.

Рваться не надобно, пряжа простая, —
Будь долговечной, как нить золотая,
Конкс, тонкс,
Конкс, тонкс,
К завтрему сделаем ткани кусок.

Если бы мне состоянье досталось,
С ткачеством я и тогда не расстанусь,
Конкс, тонкс,
Конкс, тонкс,
Мира дороже мне ткацкий станок!

1881

ПЕСНЯ О МАСЛЕНИЦЕ.

На санях несемся мы,
Масленица, здравствуй!
Шубы, шапки — все в снегу,
Всюду снег вихрастый!

Нас к застолью вечером
Ждут бобы и студень,
То-то мы за ужином
Работяги будем.

А потом послушаем:
Дудки нас не звали,
Чтоб веселый танец мы
Лихо станцевали?

1896

ФРИДРИХ РОБЕРТ ФЕЛЬМАН(1798–1850).

* * *

…Счастием был я покинут. Пришлось бы рыдать безутешно,
Если бы помощи не было в памяти мне и в надежде.
Небо надежду дарит мне,
А память — места дорогие.

Милые сердцу места, привет вам, привет! Не однажды
Вы могли созерцать, как был я счастлив когда-то!
Слышал я здесь соловья
И видел, как плещется рыба.

О, возвратись, возвратись, та пора, для души дорогая,
Счастья былая пора, отраду дававшая сердцу!
Я за мгновенье одно
Мог отдать бы всю жизнь, не жалея.

Божья звезда, ты меня туда призываешь, Надежда,
Где не одна уж душа, ликуя, вкушает блаженство.
Здравствуй! Ты снова со мною,
О милая родина, здравствуй!

Скачать «Отче наш» на эстонском языке на телефон и распечатать

На сайте представлены разные версии: для платформ Android, iOS. Это позволяет скачать подходящий для себя вариант обращения к Иисусу. Если сохранить его в смартфоне, обращаться к Богу можно будет всегда и везде, не занимаясь поисками молитвенных слов. Также есть возможность распечатать обращение в наиболее распространенном формате – А4. Это является необходимой мерой при изучении текста. В дальнейшем можно будет читать текст онлайн.

Скачать на телефон молитву “Отче наш” на эстонском языке

Отправьте эту молитву близким

Распечатать молитву “Отче наш” на эстонском языке

Отправьте эту молитву близким

АДО РЕЙНВАЛЬД (1847–1922).

ЧЕРНЫЙ КАФТАН.

Кафтан отцовский внуку
Завещан. Потому
Тебе, отчизна, руку
Я в этом твердо жму.

В кафтане черном деды
Ходили. Ну так вот —
Пусть новшествам победы
Не знать: я патриот!

Хочу в кафтане черном
Я смело выступать.
Пред выскочкою вздорным
Не стану трепетать!

1871

ВЕРА И ЗНАНИЕ.

Во что мы верим — того не знаем,
А в то, что знаем, — ничуть не верим
И как мне верить, когда я знаю?
Как ты узнаешь, коли ты веришь?
Ты хочешь веры? Забудь о знанье.
Ты хочешь знанья? Забудь о вере.

1877

НАРОДЫ.

«Люби народ свой!» — я слышу голос,
И этот голос душе отраден.
«Люби народы все без изъятья!» —
И эта речь мне еще отрадней:
Она из светлых времен грядущих,
Где нет ни распрей, ни войн, ни крови.

1877

ШАПКУ ДОЛОЙ!

Наш Матс был парнем хоть куда —
Веселым, дельным, смелым,
Перед бароном никогда
Не гнулся, не робел он.

Он как-то барским шел двором,
А барин — вот он, рядом,
Кричит, шумит, гремит, как гром,
И сыплет, словно градом:

«Ты есть грубьян, ты есть нахал,
Ты очень дерзкий парень!
Зачем ты шапка не снимал
Перед барон, твой барин?

Я на конюшня накажу
Тебя, мужик, скотина,
А не поможет — прикажу
Повешать на осина!»

А Матс и ухом не ведет —
Ему, мол, не до спора,
Идет-бредет себе вперед
Не медленно, не скоро.

Кричит барон, бушует он,
Не хочет униматься…
«Пугай осиною, барон,
Младенца, а не Матса!

Зимой ненастной, в холода,
Мороз стрижет и бреет;
Сниму я шапку — что тогда
Мне голову согреет?»

…Для Матса шапку снять — пустяк
(Ведь он не враг поклонам!),
Но дома, в церкви и в гостях,
А не перед бароном!

1906

АННА ХААВА (1864–1957).

ОДИН ЛИШЬ РАЗ ЛЮБОВЬ БЫВАЕТ.

Один лишь раз любовь бывает,
Лишь раз на жизненном пути:
Когда расцвел цветок чудесный,
То вновь ему не расцвести.

И та любовь, что, угасая,
Из нашей памяти ушла
И новой место уступила, —
Та и любовью не была.

Один лишь раз любовь бывает,
До смертных дней — один лишь раз!
Так предначертано законом
Большой любви, живущей в нас!

1890

* * *

Не примчатся вместе с ветром
Песни вольные слова
И не выпорхнут, как птицы,
Из цветного рукава.

Песня — пламенная правда,
Кровь из сердца твоего:
Вот об этом петь ты должен.
Не жалея ничего!

1894

РОДНОЙ ЯЗЫК.

Мой язык, твое звучанье
Я узнаю и во сне:
Ты сиянием священным
Проникаешь в сердце мне.

Ты силен веками скорби,
Счастлив ликованьем дня,
В смелой мысли, в нежном вздохе
Глубина твоя видна.

Я не раз слыхала в детстве,
Что убог и беден ты;
О, как жаль, что слишком поздно
Ты вошел в мои мечты!

Встречу я вражду людскую,
Встречу злобную молву,
Если я тебя любимым
Перед всеми назову.

Так за чем же дело стало?
Тяжко долгою зимой,
Но придет пора расцвета
Для тебя, любимый мой!..

Мы храним тебя, как сына,
Любим так, как любят мать,
Над отчизною родною
С честью сможешь ты блистать.

Докажи, что дух эстонский
Есть еще в любом из нас,
Что огонь в груди эстонской
Богом данный — не погас.

Жилье в Таллинне

Таллинн, Ласнамяэ. Здесь снимали фильм «Довод»

Первые годы после переезда я снимала квартиру.

С самого начала жила в «русском районе» Ласнамяэ, а это не самое дорогое место. Когда я только переехала, я нашла однокомнатную квартиру за €150 в месяц. Затем постепенно цены стали расти. Самую дорогую свою квартиру я снимала за €250.

В 2015 я взяла квартиру в ипотеку. Сейчас я плачу €280 в месяц + €100-200 за коммуналку.

По сравнению с Россией, коммунальные услуг в Эстонии (да и во всей Европе) очень дорогие.

Основные статьи расходов — это вода и отопление. Летом коммунальные платежи составляют €80-90, а зимой из-за отопления могут доходить до €200 в двухкомнатной квартире. Вода в Таллинне стоит €2,08 за м³.

КАРЛ РОБЕРТ ЯКОБСОН (1841–1882).

НОВАЯ ЖИЗНЬ.

Эстония, в дни горя и печали
Одежды девичьи враги с тебя сорвали,
Попрали честь твою и увели в полон…
Но в мыслях и сердцах ты с нами испокон.

Тебя влачили долго на аркане…
О, как мы все — дай боже сил! — алкали
Освободить тебя от этих страшных пут!
Сколь тяжек твой семисотлетний путь!

Ты — омертвевший лес, где стужа лютовала.
История тебя в железа заковала,
В глухие меченосцев времена,
Но ты жива, в тебе живет весна.

Листвой задышит лес, надев одежды!
Неистребимы вера и надежды.
Настанет день — пробудишься ты вновь!
Дыханьем в грудь твою войдет сыновья кровь!

1870

ЕЩЕ НЕ ВСЕ ПОТЕРЯНО.

Отец мне говорил не раз
В мальчишеские годы,
Что жаждал некогда для нас
Простора и свободы.

Эстонский дух пылать устал,
Как раб, народ был скован,
Был брошен в нищету, и стал
Народом бедняков он.

Я плакал о судьбе страны,
Душе был голос слышен:
«Проснитесь, ветры старины!
Восстаньте, взвейтесь выше!..»

Ушли навек отец и мать,
И мне давно известно,
Что плакаться и причитать
Мужчинам неуместно.

Ведь я надеждою согрет,
Я слышу голос старый:
Седые ветры давних лет
Звучат в лесах Таары!

Титул гражданского кодекса Скарлата Каллимаха. Яссы. 1817 г.

Ссылки [ править ]

  1. Эстонская литература в Британской энциклопедии
  2. ^ a b Развитие письменного эстонского языка Джорджем Курманом ISBN  0-7007-0380-2
  3. ^ Аспекты алтайской цивилизации Денис Синор ISBN 0-7007-0380-2 
  4. ^ Словарь языков Эндрю Долби; п. 182 ISBN 0-231-11569-5 
  5. ^ Яан Кросс в google.books
  6. ^ Яан Каплински в google.books
  7. ^ Финно-угорский фольклор и европейская письменность в Эстонском литературном информационном центре
  8. ^ Балтийские немцы у зарождения эстонской литературы в Эстонском литературном информационном центре
  9. Кристиан Яак Петерсон из Эстонского литературного информационного центра
  10. ^ Фридрих Райнхольд Крейцвальд в Эстонском информационном центре литературы
  11. ^ Литература XIX века в Эстонском литературном информационном центре
  12. ^ Люкконен, Петри. «Антон Таммсааре» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 5 октября 2007 года.
  13. ^ Раскол эстонской литературы в Эстонском литературном информационном центре
  14. ^ Эстонская литература последнего десятилетия — Звезды и тенденции
  15. ^ Миссия Эстония. Об эстонской литературе на финском языке
  16. Яан Кросс в Эстонском информационном центре литературы
  17. Яан Каплински в Эстонском информационном центре литературы
  18. ^ Jürgen Rooste — Любовь и боль
  19. ^ Вимберг
  20. ^ Барабаны Кристиина Ehin в Тишины на Новой Луны Утро
  21. ^ «Реконструкция | Пресса архива Далки» . www.dalkeyarchive.com . Проверено 15 марта 2017 .
  22. ^ «Брат — Открытое письмо» . Открытое письмо . Проверено 15 марта 2017 .
  23. ^ «Человек, который говорил змеиный Андрус Кивирак» . www.groveatlantic.com . Проверено 15 марта 2017 .
  24. ^ Future Classics — Как следует использовать свободу?
  25. ^ Молодая эстонская проза
  26. ^ Tallinna plekkmehed ja plekknaised
vтеЭстония  статьи
История
  • График
  • Древняя Эстония
  • Ливонский крестовый поход
  • Датская Эстония
  • Немецкое епископство
  • Ливонский Орден
  • Балтийские немцы
  • Ливонская война
  • Польская Ливония
  • Шведская Эстония
  • Великая Северная Война
  • Русский Эстония
  • Ливония
  • Эпоха пробуждения
  • Декларация независимости
  • Война за независимость
  • Эра тишины
  • Оккупация Эстонии
  • Вторая Мировая Война
  • Лесные братья
  • Депортации
  • Эстонская ССР
  • Правительство в изгнании
  • Поющая революция
  • Декларация суверенитета
  • Восстановление независимости
География
  • Климат
  • Крайние точки
  • Фауна
  • Острова
  • Озера
  • Населенные пункты
  • Охраняемые территории
  • Реки
  • Города
Политика
  • административные округи
  • Конституция
  • Выборы
  • Международные отношения
  • Правительство
  • Права человека
  • Закон
  • Правоохранительные органы
  • Военный
  • Политические партии
  • Президент
  • премьер-министр
  • Рийгикогу (парламент)
  • Верховный суд
Экономика
  • сельское хозяйство
  • Центральный банк
  • электронное резидентство
  • Энергия
  • Горючие сланцы
  • Фондовая биржа
  • Налогообложение
  • Телекоммуникации
  • Туризм
  • Транспорт
Общество
  • Преступление
  • Демография
  • Образование
  • Эстонцы
  • Эстонский язык
  • Этнические группы
  • Здравоохранение
  • Религия
Культура
  • Гимн
  • Архитектура
  • Пиво
  • Кинотеатр
  • Герб
  • Кухня
  • Эстонские имена
  • Флаги
  • Фольклор
  • Интернет
  • Языки
  • Литература
  • Средства массовой информации
  • Музыка
  • Мифология
  • Имя
  • Символы
  • Газеты
  • Праздничные дни
  • Радио
  • Спорт
  • Телевидение
  • Театр
  • Контур
  • Индекс
  • Категория
  • Портал
vтеЕвропейская литература
  • Абхазский
  • албанский
  • Англо-нормандский
  • Арагонский
  • Армянский
  • Астурийский
  • Австрийский
  • Азербайджанский
  • Баскский
  • Белорусский
  • бельгийский
  • Боснийский
  • Бретонский
  • Британский
  • болгарский
  • Каталонский
  • Чувашский
  • Корнуолл
  • хорватский
  • Киприот
  • Чешский
  • Датский
  • нидерландский язык
  • английский
    • Древнеанглийский (англосаксонский)
    • Средний английский
  • эстонский
  • Фарерские острова
  • Финский
  • Фламандский
  • Французский
  • фризский
  • Фриульский
  • Гэльский
  • Галицкий
  • Немецкий
  • Греческий
    • древний
    • средневековый
    • современное
  • Гренландский
  • Венгерский
  • исландский
  • Ирландский
  • Итальянский
  • Jèrriais
  • Казахский
  • Косовар
  • латинский
  • Латышский
  • Литовский
  • Люксембург
  • македонский
  • Мальтийский
  • Манкс
  • Черногорский
  • норвежский язык
  • Окситанский (провансальский)
  • Древнескандинавский
  • осетинский
  • Польский
  • португальский
  • румынский
  • русский
  • Сардинский
  • Шотландский
    • Шотландцы
    • Шотландский гэльский
  • сербский
  • словацкий
  • Словенский
  • испанский
  • Шведский
  • Швейцарский
  • турецкий
  • Турок-киприот
  • украинец
  • Венецианский
  • валлийский
    • по-английски
    • на валлийском
  • Западный ломбард
  • идиш
Авторитетный контроль
  • BNF : cb12151391v (данные)
  • LCCN : sh85044989

ФРИДРИХ РЕЙНХОЛЬД КРЕЙЦВАЛЬД(1803–1882).

СВОБОДЕ.

Когда в груди забилось сердце жарко,
Во мне проснулся юноша поэт.
И в сновиденьях трепетно и ярко
Горел свободы негасимый свет…
А на заре, в завьюженной хибарке,
Я просыпался, пламенем согрет.
Решимость озарялась вдохновеньем.
Ужель то было все воображеньем?

По вечерам скрипело веретенце,
Я слушал повесть о былых годах,
Легенды и сказания эстонцев
Рассказывали мне напевы прях,
Враги народ лишили света солнца.
Я видел мир в оковах и цепях.
И отдал я своим единоверцам
Тепло любви и откровенья сердца!

С тобою, ночь, с тобою, каннель милый,
Своими думами делился я.
Открыться людям был еще не в силах,
Вверялась вам одним душа моя!
Что слышал я, что сердце полюбило,
Надеждой стало, горе утоля.
Затем в словах, что злата полновесней
Тебя, свобода, я восславил в песне!

И не успело солнце с небосвода
Уйти, разбив неволи кандалы,
Народ увидел отблеск твой, Свобода,
Развеял тучи предвечерней мглы…
И стали для эстонского народа
Дороги к счастью ясны, и светлы.
Свобода, простирай над нами крылья,
Разбей и гнет духовного бессилья!

1865

ПЕСНЯ ОБ ОТЕЧЕСТВЕ.

Отчизне, пахарь, верен будь,
Стань твердым, как гранит, —
Здесь жизнь и смерть приемлешь ты,
Она тебя хранит…

На свете нет земли милей,
Где шепот рощ и струй…
Здесь ты вкусил борьбу, и скорбь,
И Смерти поцелуй…

Нередко землю враг топтал,
Эстонцы лили кровь.
В преданьях сохранил народ
К отечеству любовь!

Дружины Лембиту дрались
С врагом, что цепь сковал.
И русский царь под трубный глас
Те цепи разорвал!

Затем немало зол и бед
Народ наш перенес,
Но корни древние его
Не высохли от слез…

Живут они в живой земле
И сотрясают твердь:
«Итог страданьям тысяч лет —
Жизнь побеждает Смерть!»

Отчизне, пахарь, верен будь,
А все иное ложь!
Всю жизнь живешь ты на земле —
И в землю отойдешь!

На свете нет земли милей,
Где шепот рощ и струй…
Здесь ты вкусил борьбу, и скорбь,
И Смерти поцелуй!

1874

Латинская транскрипция

Такой способ изучения помогает избежать ошибок при произнесении слов. Его используют на этапе ознакомления с незнакомым языком. Сначала можно освоить вариант, написанный русскими буквами. После этого можно читать латинскую транскрипцию.

На русском языке Латинская транскрипция
Меие Иса, Кес олед таэвас!Пюхицетуд ольгу Сину ними!Сину Риик тульгу!Сину тахтминэ сюньдигу нагу таэвас, нында ка маа пеаль!Меие игапяэванэ леиб анна меиле тянапяэв!Я анна меиле андэкс меие вылад, нагу меиеги андэкс аннамэ ома выльгластале!Я иара саада меид киусатуссэ, ваид пиааста меид курьяст! Meye Isa, Kes oled taevas!Piuhitsetood ohlgoo Sihnoo nihmi!Sihnoo Rihk toolgoo!Sihnoo tahtmihnei siundigoo nahgoo taheivas, nihnda kah ma-ah pehal!Meye eegapiahevahnei leib ahnna meilei tiahnapiahev!Yah ahnna meilei ahndex meiei vihlad, nahgoo meieghi ahndex ahnnamei ohma vihlglastahlei!Yah yahra sah-ahda meid keeyusahtoossei, vhaid piah-ahsta meid kuryast!

Сколько я трачу на еду

Еда здесь дороже, чем в России. Заказывать еду в Эстонии дороговато — одна доставка стоит от €1,5 до €5.

Есть два хороших приложения для заказа еды: Wolt и Bolt Food. Иногда у них проходят акции, и из некоторых ресторанов и кафе они доставляют еду бесплатно. Во время карантина доставка была либо бесплатной, либо очень дешевой.

Я люблю готовить сама и, в основном, покупаю еду в в магазинах.

Обычно я беру свежее куриное мясо или рыбу, которую замораживаю. Многие люди считают, что в Таллинне дешевая рыба, поскольку рядом Балтийское море. Это не так. Балтийское море холодное и малосоленое. Там живет мало видов рыб, а те, которые живут, слишком маленькие по размеру. Поэтому рыбу привозят из Норвегии или Швеции.

Примеры цен на продукты:

  • 1 кг красной рыбы (лосось или форель) — около €15,
  • стейк из говядины — от €11 до €40 (в зависимости от места вырезки),
  • куриное мясо — от €3 до €9.

На двоих я сейчас трачу €300-350 ежемесячно, не считая походов в рестораны.

В Таллинне есть несколько основных супермаркетов: Maxima, Prisma, Rimi, Selver и Comarket. В каждом из них регулярно проходят акции и скидки на товары. Обычно информацию о скидках в виде брошюр кидают в почтовые ящики.

МИХКЕЛЬ ВЕСКЕ (1843–1890).

РОДИНА.

Ты знаешь край — лежит от Пейпси
Он вдоль балтийских берегов
В излуке Финского залива
Среди полянок и лесов.
Страна, где детство начиналось,
Где колыбель отцов качалась.
Споем о ней, всегда о ней,
Прекрасной родине моей!

Здесь леса свежие вершины
В озера тихие глядят,
Здесь под дождем поднялись всходы,
На солнце нивы шелестят.
Страна, где детство начиналось,
Где колыбель отцов качалась.
Споем о ней, всегда о ней,
Прекрасной родине моей.

Здесь племя Ээсти возмужало,
Борясь за вольных дней восход.
Здесь девушка полей эстонских
Для мужа милого цветет.
Страна, где детство начиналось,
Где колыбель отцов качалась.
Споем о ней, всегда о ней,
Прекрасной родине моей!

Здесь все работают упорно,
Чтоб кончить с давней нищетой,
Здесь весь народ стремится к свету,
Мрак побеждая вековой.
Так поклянемся же сердечно
Быть мужественными навечно
И пожелаем светлых дней
Прекрасной родине своей!

1873

Почему я переехала

В Эстонию я переехала, потому что хотелось уехать в Европу / фото автора

Я люблю море, а Таллинн — это портовый город. Поначалу я не могла привыкнуть к эстонскому климату — слишком уж здесь сыро. Но в последние годы зимы становятся теплее, а летом даже жарко.

Переезжала я по работе. В 2010 году я занималась логистикой, и наша фирма открыла офис в Эстонии.

Переезд был сложным, поскольку в 2011 случился скандал с эмигрантами. Очень много людей открывало фирмы в Эстонии, чтобы получить вид на жительство, а потом эти люди просто исчезали. Они путешествовали по Европе и не платили налоги, а вскрылось все это только в 2011 г.

На сайте Dorogi-ne-dorogi.ru есть и другие интересные рассказы о том, кто куда переехал и как там теперь живется

Что мне нравится в Эстонии

Вечерний Таллинн. Набережная / фото автора

Сейчас я учусь в аспирантуре Таллиннского университета, и мне очень нравится. Учебный процесс построен более свободно, чем в России, с преподавателями отношения менее иерархические, скорее равные. Я сама планирую свое время на учебу, проведение исследования и написание научных статей.

По сравнению с Москвой или Петербургом, индустрия развлечений в Таллинне развита меньше. Иногда мне не хватает каких-то вечерних развлечений вроде хобби-курсов, открытых лекций или выставок, но постепенно я вижу, как все меняется. Сейчас есть возможность почитать или послушать стихи на английском или эстонском, позаниматься воздушной акробатикой или порисовать с натуры.

Туристов в Таллинне, в основном, интересует Старый город. Эта самая старая часть города. В 1997 она вошла в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Здесь много средневековых зданий и стен, многие из которых сохранились в своем первозданном виде. В декабре и январе на Ратушной площади открыт Рождественский рынок. Многие мои друзья и знакомые приезжают отмечать Рождество и Новый год в Таллинн.

Про Новый год в Таллинне читайте здесь

Мне нравится, что в Эстонии люди всегда готовы помочь.

Я никогда не сталкивалась с хамством, даже в государственных инстанциях. Когда я захотела поступить в аспирантуру, мне все рассказали и показали, хотя я не была выпускницей Таллиннского университета. Многие русскоязычные жители Эстонии считают, что эстонцы холодные и нелюдимые, но я этого не заметила.

Эстония — безопасная страна.

Пару раз я теряла банковскую карту, и со мной всегда связывались в Facebook, чтобы ее вернуть. Не могу вспомнить ни одного случая, когда меня пытались бы обмануть.

В целом, мне нравится жить в Таллинне, но понимаю, что Эстония подойдет не всем. Эта страна понравится людям, которые устали жить в мегаполисе, но не хотят переезжать в совсем маленький город.

Удобно, что в Таллинне многие говорят по-русски, особенно в районе Ласнамяэ.

Получить ВНЖ не особенно просто. Легче и быстрее всего ВНЖ дают студентам, но один прожитый год в Эстонии в качестве студента засчитывается всего за полгода. Однако во время или после студенчества можно устроиться на работу — сейчас это не очень сложно, если знаешь эстонский, либо английский. С одним языком можно переехать в качестве приглашенного специалиста, либо по браку.

Многие приезжие обходятся без эстонского языка

Но важно понимать, что без языкового сертификата уровня В1 невозможно получить ПМЖ

Про гражданство

Гражданство можно получить через 8 лет: 5 лет проживания по ВНЖ + 3 года по ПМЖ.

Для этого нужно сдать экзамен на знание эстонской конституции. Экзамен нельзя сдать на русском или английском языках, только на эстонском. Однако это не устный экзамен, а тест. Я слышала, что многие просто заучивали ответы наизусть, но не считаю, что это честно.

Я планирую получить гражданство либо в этом году (2020), либо в следующем. Зависит от того, как скоро я закончу изучение конституции.

Когда я только переехала из Москвы, я была рада, что Таллинн — это небольшой спокойный город. Для сравнения: в Москве живет больше 10 млн человек, а в Таллинне всего около 400 тыс. жителей.

Õnnitlused ja soovid * Поздравления и пожелания

Поздравления и пожелания на русском и эстонском языках.

Õnnitlused ja soovid vene- ja eesti keeles.

Õnnitlused ja soovid * Поздравления и пожелания
по-русски * vene keeles по-эстонски * eesti keeles
Поздравляю! Желаю счастья! Soovin õnne! Õnnitlen! Palju õnne!
Поздравляю с днём рождения, желаю большого счастья. Soovin teile sünnipäevaks palju õnne!
Поздравляю с бракосочетанием! Soovin õnne abiellumise puhul!
Желаю всяких благ! Soovin kõige paremat!
Примите мои добрые пожелания по случаю вашего национального праздника! Võtke vastu minu parimad õnnesoovid teie rahvuspüha puhul!
Поздравляю вас с большим успехом! Õnnitlen teid suure edu puhul!
Поздравляю вас с высокой наградой! Õnnitlen teid kõrge autasu puhul!
За ваше здоровье! Teie terviseks!
Поднимаю бокал за дружбу наших народов! Tõstan klaasi meie rahvaste sõpruse terviseks!
Поднимаю бокал в честь наших хозяев! Tõstan klaasi pererahva (vastuvõtjate) terviseks!
Поднимаю бокал в честь гостей! Tõstan klaasi külaliste terviseks!
За дружбу! Sõpruse terviseks!
Предлагаю тост в честь юбиляра! Joome juubilari terviseks!
Желаю здоровья и успехов! Soovin tervist ja edu!
Желаю успехов в работе! Soovin edu töös!
Желаю успехов в учёбе! Soovin edu õpingutes!
И вам того же желаю! Soovin teile sedasama!
Приятного аппетита! Head isu!
Хорошего отдыха! Head puhkust!
Хорошо повеселиться! Lõbutsege hästi!
С праздником! Häid pühi!
Желаю хорошо провести праздники! Veetke pühad hästi!
С Новым годом! Head uut aastat!
С Рождеством и Новым Годом! Ilusaid Jõule ja head uut aastat!
Счастливого Рождества и с Новым Годом! Rõõmsaid Jõulupühi ja head uut aastat!
Счастливого Рождества и с Новым Годом! Häid Jõulupühi ja head uut aastat!

Желаем Вам красивого наступающего Рождества и счастливого нового года!С праздником!

Soovime Teile ilusaid saabuvaid jõule ja õnnelikku uut aastat!Haid pühi!
Примите выражение моего сочувствия (соболезнования)! Avaldan kaastunnet! Tunnen kaasa! Võtke vastu minu kaastundeavaldus!
С Днем Рождения! Palju õnne sünnipäevaks!

С 8 марта!

Красивого Дня женщин!

Красивого и весеннего Дня женщин!

Прекрасного Дня женщин!

Хорошего Дня женщин!

Чудесного Дня женщин!

llusat naistepäeva!

Ilusat ja kevadest naistepäeva!

Kaunist naistepäeva!

Head naistepäeva!

Imelist naistepäeva!

Дорогие женщины! Поздравляем вас с женским днём и желаем вам счастья, красоты, любви и много-много цветов. Kallid naised! Õnnitleme Teid naistepäeva puhul ja soovime Teile õnne, ilu, armastust ja palju, palju lilli.
Желаю вам хороших школьных каникул  и возвращения назад осенью. Soovin teile toredat koolivaheaega ja et te kõik sügisel tagasi.

Igasugused uued õnnitlused ja soovid eesti- ja vene keeldes on teretulnud.

Всевозможные новые поздравления и пожелания на русском и эстонском языках приветствуются.

  • Назад

  • Вперед

ФРИДРИХ РУССОВ (1828–1906).

БАРИН И ДЕРЕВЕНСКАЯ ДЕВУШКА.

Барин
Тебя послал, наверно, бог,
Чтоб я с тобою вскорости
Спастись от злых мучений мог
И не рыдал от горести!

Девушка
Ну, что за чушь, молокосос,
Плетешь с надутым видом ты:
Я никаких не вижу слез —
Все вздор, пустые выдумки!
Не худо бы тебе смекнуть,
Что в дураках останешься,
Меня не сможешь обмануть —
Скорее сам обманешься!

Барин
Ах, в сердце лишь шипы с куста
Любовь моя вонзала мне;
О, если б мне твои уста
Дарили розы алые!

Девушка
Да нешто розы есть во рту?
Тебя и слушать муторно!
Не трать усилий: чистоту
Отдам я парню с хутора.
Я все как есть ему отдам
Без страха и без ругани.
И то-то славно будет нам,
Как станем мы супругами!

Барин
Отныне к смерти я стремлюсь,
Она — моя желанная,
Я непременно застрелюсь,
Когда ружье достану я!

Девушка
Я доказать тебе не прочь
Любовь и уважение,
Ведь я могу тебе помочь
В тяжелом положении.
А ну, сотри-ка с глаз росу,
Осилить можем беды мы:
Сейчас пойду и принесу
Ружье и пули дедовы!

1854

ЮХАН КУНДЕР (1852–1888).

НА ГОРЕ МУНАМЯГИ.

Вниз, когда гляжу у края тучи
На Эстонию свою,
Посылаю в мир напев могучий,
Звонким голосом пою:
«Как здесь жить хорошо!»

Золотой пшеницы волны плещут,
Серебро озер кругом;
Вдалеке леса листвой трепещут
И шумят, как дальний гром:
«Как здесь жить хорошо!»

С запада шумит седое море,
Вскинув пену к облакам,
И река течет в цветном уборе,
Вторя песенным словам:
«Как здесь жить хорошо!»

Девушки эстонские смеются
И поют среди цветов;
Женихов эстонских раздаются
Голоса в тени садов:
«Как здесь жить хорошо!»

Облака всплывают лебедями
Над холмами и землей,
Солнце, звезды, месяц над ручьями
Хоровод свершают свой:
«Как здесь жить хорошо!»

Жили великаны здесь вначале,
Странствуя и веселясь;
Песни их победные звучали,
Плавно речь мужей лилась:
«Как здесь жить хорошо!»

Если бы я мог владеть эфиром,
Пеньем птиц, стремленьем вод,
Я бы повелел, чтобы над миром
Звонкий клич звучал с высот:
«Как здесь жить хорошо!»

Если бы я мог на небе ясном
Яркой молнии оставить след,
Я б эстонский славил край прекрасный,
Для меня другого в мире нет,
Как здесь жить хорошо!

1876.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Поддержка для детей
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: