Бытовые считалки
Иллюстрация: Екатерина Денисенко / Лайфхакер
— 1 —
Раз, два, три, четыре,
Посчитаем дыры в сыре.
Если в сыре много дыр,
Значит, вкусным будет сыр.
Если в нём одна дыра,
Значит, вкусным был вчера!
— 2 —
Высоко‑превысоко
Кинул я свой мяч легко.
Но упал мой мяч с небес,
Закатился в тёмный лес.
Раз, два, три, четыре, пять,
Я иду его искать.
— 3 —
Луноход, луноход
По луне идёт вперёд.
Долго там ему ходить.
А сейчас тебе водить!
— 4 —
Ехала машина тёмным лесом
За каким‑то интересом.
Инте‑инте‑интерес,
Выходи на букву «эс»!
Буква «эс» не подошла —
Выходи на букву «а».
Буква «а» не хороша —
Выходи на букву «ша»!
— 5 —
Солнце — в небе!
Соль — на хлебе,
Вишня — в саду,
А ты — на виду!
Как ни прячься —
Я найду,
Я уже иду!
— 6 —
На окне стоит бутылка,
А в бутылке лимонад.
Кто скорей возьмёт бутылку,
Тот победе будет рад.
— 7 —
Жили‑были у жилета
Три петли и два манжета.
Если вместе их считать,
Три да два, конечно, пять!
Только знаешь, в чём секрет?
У жилета нет манжет!
— 8 —
Раз, два, три, четыре,
Мы сидели на квартире.
Чай пили, булки ели,
Позабыли, с кем сидели.
— 9 —
Шёл с получки по толкучке
Толстый дядя Робинзон,
И с получки на толкучке
Приобрёл себе он зонт.
Зонт дешёвый, трёхрублёвый,
Но зато такой здоровый,
Чтобы спрятаться под ним
Можно было бы троим!
— 10 —
Так все-таки индейцы или негритята?
Однако все оказалось не так просто.
- Изначально речь действительно шла о негритятах, но книга вышла в США в 1939 году, где это слово по отношению к чернокожим уже тогда считалось оскорбительным. Поэтому текст был изменен соответствующим образом.
- В Великобритании же политкорректность, похоже, разворачивалась более медленными темпами. Текст детектива оставался неизменным до 1980-х годов, и только потом негритят все-таки сменили на индейцев.
- При этом в новой, измененной версии появилось одно странное несоответствие. Оно бросается в глаза, когда читаешь оригинал, и полностью отсутствует в переводе. Речь идет о том моменте, когда Вера говорит о наших черных братьях. Когда речь идет о негритятах, вопросов не возникает. А вот в переделанной английской версии про индейцев из текста не ясно, при чем тут эти самые братья.
Это как раз один из примеров того, что перевод оказался в чем-то лучше оригинала. И в данном случае виновата политкорректность
Считалочки на английском языке
Детям —
Английский для дошкольников
One, two, three, four, five,
I am flying in the sky.
I am a toy aeroplane,
My name starts with A!
***
One, two, three,
B is for bee. One, two,
The bee is near you.
Don’t cry, Don’t speak,
Play hide-and-seek!
***
A cuckoo clock
Says «tick-tock».
Who says « cuckoo »
You know too!
***
How many ducklings
Can you see?
Quack, quack, quack –
One, two, three!
***
Even numbers:
Two, four, six;
Odd numbers
I can mix.
Three, five, one
It is fun!
***
One, two, three, four, five,
Five fish like to dive.
One fish told me,
«Let’s play in the sea!»
***
Granny’s goose
Wears the shoes.
The shoes are red and stout.
Who goes out?
One, two,
Out go you!
***
I’ve got a hen
Who says,
«Cluck, cluck,
It’s a golden egg,
Good luck, luck, luck!»
One, two,
This egg is for you!
***
Innie, minnie, «Old Inn»,
Count quickly and come in.
One, two, three, four,
Open the door!
***
Jane says,
«I choose jelly».
Jake says,
«I choose cherry».
If you choose jam
Count again!
***
Who is the King of Hearts?
Sam.
Who is the Queen of Hearts?
Pam.
One, two,
The Knave of Hearts will be you!
***
Lady Lemon goes out,
Sir Plum is black and round,
Miss Cherry is sweet,
You are the first to eat!
***
Mother, father,
Sister, brother.
One, two, three, four,
We’re the family of four!
***
Nine baby birds
Live in the nest,
Nine baby birds
Wait for a guest.
It’s not you,
It’s not me.
Who knows
Climb the tree!
***
One slice of onion,
Two slices of bread,
Three slices of sausage –
It won’t be bad!
***
Polly has two puppies,
Peter has one,
Pam has a parrot
And I have none.
***
Quarter to one –
Skipping is fun.
Quarter to three –
Play tag with me.
Quarter past eight –
Leap-frog is great!
Quarter past nine –
Say bye-bye!
***
Rain, rain, all the day,
On the grass and on the lane,
On my cheeks and on my nose
But not on my rose!
***
Sister Molly
Pushed a trolley.
One, two, three, four,
All the sweets are on the floor.
***
Five o’clock –
Time for tea.
Take your mug
And come to me!
***
One to ten and then again,
Ten umbrellas like the rain.
Ten umbrellas jump and run,
Out goes number one!
***
One, two, three, four, five,
I am your valentine!
«I love you with all my heart»,
Says my valentine card!
***
One wave
Up and down,
Two waves –
Gold crown,
Three waves –
I can see
A mermaid princess
In the sea!
***
Xmas pudding, Xmas tree,
Xmas time is gay and free.
Xmas bells sing «ding-dong»,
It’s a merry Xmas song!
***
If you guess
Say «yes».
If you don’t know
Say «no».
If you doubt
Go out!
***
How many zebras
Can you see?
Mummy, daddy, baby –
One, two, three!
Еще про:
- английский язык
- стихи на английском языке
- считалочки
< Предыдущая | Следующая > |
---|
Для добавления комментария необходима регистрация и авторизация.
Считалочка на английском для школьников
На занятиях с учениками начальной школы игровая форма должна совмещаться с преподаванием полезной и важной информации. Например, младшие школьники часто разучивают считалочки на английском про алфавит или счет до 20 и выше
В таком виде ученикам легче не только воспринять информацию, но и вспомнить ее при необходимости.
ABC
A B C D E F G | Эй Би Си Ди И Эф Джи | Эй Би Си Ди И Эф Джи |
come on out and play with me. | Кам он аут энд плэй виз ми | Играть со мной ты выходи! |
H I J | Эйч Ай Джей | Эйч Ай Джей |
come and play. | Кам энд плэй | Приходи же скорей! |
K L M | Кэй Эл Эм | Кэй Эл Эм |
come with them. | Кам виз зэм | Передай приглашение всем! |
N O P | Эн Оу Пи | Эн Оу Пи |
near the tree. | Нир зэ три | Возле дерева в три! |
Q R S T U V | Кью Ар Эс Ти Ю Ви | Кью Ар Эс Ти Ю Ви |
Oh, how happy we will be. | Оу, хау хэппи ви уил би | Оу, как счастливы будем мы! |
W X Y Z | Дабл-ю Икс Уай Зи | Дабл-ю Икс Уай Зи |
Lot’s of fun for you and me. | Лотс оф фан фор ю энд ми. | Веселье и радость не упусти! |
1-20
1, 2 – Buckle my shoe, | Уан, ту – бакл май шу, | Один, два – завяжи оба башмака, |
3, 4 – Knock at the door, | Сфри, фоур – нок эт зэ дор, | Три, четыре – запри двери в квартире. |
5, 6 – Pick up sticks, | Файв, сикс – пик ап стикс, | Пять, шесть – собери тростник ты весь, |
7, 8 – Lay them straight, | Сэвн, эйт – лэй зэм стрэйт, | Семь, восемь – навести порядок просим. |
9, 10 – A big fat hen, | Найн, тэн –э биг фэт хэн, | Девять, десять – большой и толстый кречет. |
11, 12 – Dig and delve, | Илэвн, твэлв – диг энд дэлв, | Одиннадцать, двенадцать – до червя хочет докопаться. |
13, 14 – Maids a-courting, | Сётин, фортин – мэйдс э-коутинг, | Тринадцать и четырнадцать – считают девочки-отличницы, |
15, 16 – Maids in the kitchen, | Фифтин, сикстин – мэйдс ин зэ китчен, | Пятнадцать и шестнадцать – им пора на кухне убираться. |
17, 18 – Maids a-waiting, | Сэвнтин, эйтин – мэйдс э-вэйтинг, | Семнадцать, восемнадцать – ждать и не дождаться. |
19, 20 – I’ve had plenty! | Найнтин, твэнти – ай хэв хэд плэнти! | Девятнадцать, двадцать – С меня довольно, братцы! |
Школьники тоже устают от постоянного потока новой информации и им порой хочется вернуться в беззаботное детство. Хорошим способом отвлечься от скучной теории будет небольшая игра, начать которую поможет забавная английская считалка.
Goose
Granny’s goose | Грэнис гуус | Бабушкин гусенок |
Wears the shoes. | Уэрс зэ шуз. | Носит пару кроссовок. |
The shoes are red and stout. | Зэ шуз ар рэд энд стаут. | Они красные и солидные, |
Who goes out? | Ху гоуз аут? | Кто будет водить в них? |
One, two, | Уан, ту, | Раз, два, |
Out go you. | Аут гоу ю. | Игра выбрала тебя! |
Good luck!
I’ve got a hen | Ай хэв гот э хэн | У меня живет курочка, |
Who says, | Ху сэйс, | Которая говорит: |
«Cluck, cluck, | Клак, клак, | Кудах-кудах, |
It’s a golden egg, | Ит из э голдэн эг. | Золотое яичко тебе |
Good luck, luck, luck!» | Гуд лак, лак, лак! | На счастье подарят на днях. |
One, two, | Уан, ту, | Раз, два, |
This egg is for you! | Зис эг из фор ю! | Вот и яичко для тебя. |
If you
If you guess | Иф ю гес | Если догадаешься, |
Say «yes». | Сэй йес. | То ответь мне «да». |
If you don’t know | Иф ю доньт ноу | Если не стараешься, |
Say «no». | Сэй ноу. | Скажи «нет» тогда. |
If you doubt | Иф ю даут, | А если сомневаешься, |
Go out! | Гоу аут! | То ведущим назначаешься! |
Вот так простая на первый взгляд считалка на английском становится для детей и учителем, и спутником в различных играх и забавах!
Просмотры: 5 270
Народные считалки
Гори, гори ясно,
Чтобы не погасло.
Стой подоле,
Гляди в поле
Едут там трубачи,
Да едят калачи.
Погляди на небо —
Там краюха хлеба.
Раз, два, не воронь,
Беги как огонь.
***
Раз, и два, и три, и десять,
Выплывает белый месяц.
Кто до месяца дойдет,
Тот и прятаться пойдет.
***
Первинчики-другинчики,
Летали голубенчики
По ранней росе,
По зеленой полосе.
Там яблоки, орешки,
Медок, сахарок, —
Поди вон, малышок!
***
Курочка-погатурочка,
Кукушка-рябушка
Сели, горели,
За море летели.
За морем горка,
На горке дубровка,
В дубровке царица,
Красная девица,
Медок, сахарок,
Поди вон, королёк!
***
Шишел-вышел вдруг пришёл,
На боярский двор зашёл,
Там бояре шапки шьют,
На окошко их кладут.
– Ты зачем сюда пришёл?
Шишел-вышел, вон пошёл!
***
Шла бабка с заморья,
Несла кузовок.
В том кузовочке
Лежали грибочки,
Кому — гриб,
Кому — два,
А тебе, дитятко,
Весь кузовок.
***
За морями, за горами,
За железными столбами,
На пригорке теремок,
На дверях висит замок,
Ты за ключиком иди
И замочек отопри.
Играем в крокодила и изучаем счет на английском до 10
Не менее интересной будет игра в крокодила. Ведущий загадывает число, говорит одному из участников. Тот должен показать это число так, чтобы не прибегать к количественному изображению предмета (т.е. запрещено задействовать пальцы рук). В данном случае пригодятся также различные считалочки. Ребята становятся в круг, а педагог находится в центре. Он с закрытыми глазами стоит с пальцем, пока круг ходит возле него. По окончанию считалочки ребята останавливаются, а на место учителя идет тот, на кого указало по игре. Вот считалочки, которые можно использовать:
- I like to count the seasons. (Я люблю считать времена года).
- This is the big reason. (Это и есть моя причина).
- One – winter has come. (Один – зима пришла).
- Two – spring has begun. (Два – весна наступила).
- Three – summer time. (Три – уже лето).
- Four – Autumn, fine. (Четыре – осень, хорошо).
Итак, научить малышей считать по-английски – важный шаг в изучении языка. Как видите, результат в большей степени зависит от того, в какой форме подается материал. Отсюда, не нужно делать процесс навязчивым, а лучше увлечь маленьких филологов играми.
Can you count?
Веселые персонажи песенки (курочка и ее цыплята) под музыку считают на английском языке тех животных и предметы, которые встречаются им на пути. При этом они несколько раз проговаривают числа от одного до десяти:
One, two, three,
Four, five, six.
Seven, eight,
Nine and ten…
А в конце видео курочка и ее детки считают все в обратном порядке – от десяти до одного.
Кроме того, животные в песенке несколько раз повторяют распространенные вопросительные конструкции:
Do you know how to count? – Yes, I know how to count.
Знаешь ли ты, как правильно считать? – Да, я знаю, как считать.
Can you count from 1 to 10? – I can count from 1 to 10.
Ты сможешь сосчитать от 1 до 10? – Я смогу сосчитать от 1 до 10.
Пять маленьких обезьянок «Five little monkeys»
Мелодию этой песенки ребенку воспроизвести несложно, а повторяющиеся конструкции помогут надежно закрепить в памяти английские числа от одного до пяти. Кроме того, история пяти непослушных обезьянок обычно нравится детям. А еще она помогает им понять, что произойдет в случае такого вот непослушания!
При желании песенку можно использовать для проведения небольшой разминки на занятии. Дети могут стоять отдельно друг от друга или сделать большой круг и прыгать вместе, держась за руки. На картинке ниже можно увидеть, какие движения могут сопровождать слова песенки.
После того, как очередная обезьянка «упала», загибаем один палец на руке и поднимаем ладонь не с пятью пальцами, а с четырьмя (с тремя, с двумя, с одним).