Урок независимости узбекистана для учащихся начальной школы «жизнь моя, судьба моя

НАДИРА(? — ум. в 1842 г.).

* * *

О подруга, я слабею, мой рассудок омрачен.
Если в сад придет мой милый, дай мне знак, что это он.
Умертви меня сначала, если хочешь умертвить
Тех, кто пламенем любовным всех сильнее опален.
Не суди меня, подруга, а судящим прикажи,
Чтоб толпою не глазели на меня со всех сторон.
Ведь тому, кто судит пьяниц, подают такой кувшин,
Чтобы он заснул у стенки, на неделю опьянен.
В тех садах, где ты гуляешь, лучший сон моей души,
Даже воздух неподвижен, он тобою восхищен.
Если ж век твоих коснется предрассветный ветерок,
Попроси его на землю принести мне твой поклон.
Я хочу тебя увидеть, ясный месяц дней моих,
Встань, мой светлый, из могилы, лунным светом озарен.
Увидав тебя, Зулейка все сокровища отдаст
За тебя, Юсуф Прекрасный, смерти проданный в полон.
Надира, пускай не молкнет изумленный соловей,
Пусть стихами обернется твой полубезумный стон.

* * *

Губы высохли в разлуке, сожжена душа огнем.
Виночерпий, сделай милость, угости меня вином.
Всем, кто слышит эту песню, покажи свое лицо.
Пусть поймут, зачем в разлуке Надира поет о нем.

* * *

Как хорош в бутыли старой молодой и мутный сок!
Каждый, кто его вкушает, вечен в мире, как пророк.
Говорят, от жаркой страсти лечит чистое вино,
Боль разлуки остужает ледяной его глоток.
Пей вино! Тому, кто любит и любимым хочет быть,
Слыть ханжой и лицемером не пристало, мой дружок.
На заре благоуханной распускается миндаль,
Но другие ароматы к нам доносит ветерок.
Он доносит запах бочек, сводов темных и сырых,
Потому что от влюбленных близок винный погребок.
Хорошо любить пропойце, но судьбою обойдем
Тот, кому дано влюбиться, а напиться невдомек.
Если нашего презренья опасается аскет,
Пусть до случая отложит назидательный урок.

ОТАР-ОГЛЫ АВАЗ (1884–1919).

ЯЗЫК.

Знанье души народа — знанье его языка,
Только обменом речью —
Связь меж людей крепка.
Юноши, изучайте не только родной язык, —
Станет вам, как родная,
Чужая страна близка.
Матери, посылайте в дома науки детей,
Радостно черпать мудрость
Из братского родника.
Знанье делает мудрым, — учившиеся всему
Гордостью века стали, и слава их велика.
Да не узнают дети обиды, что знал Аваз,
Вечно его томила по речи чужой тоска.

МУСУЛЬМАНСКИМ УЧЕНЫМ.

Власть суеверия в мире святыней сделали вы,
Народ угнетенным и нищим ныне сделали вы,

Вы, судьи, законоведы, кем писан такой закон,
Что целый народ обреченным кручине сделали вы!

Затем, чтоб людей обезволить, в рабстве держали их,
Родную землю подобной чужбине сделали вы.

Настанет время — создатель к ответу вас призовет
И спросит: что с человеком, в гордыне, сделали вы?

Его ничему не учили, жил невеждою он,
Своей докукой заботу о чине сделали вы.

Не люди мы, что ли? Мы тоже песен хотим и книг,
Людей же стадом в безводной долине сделали вы.

Когда-нибудь, пробудившись, как я, вас спросит народ,
За что его жизнь и душу пустыней сделали вы?

* * *

Эй, громче ударив по струнам, спой песенку нам, певец.
Не место печали средь пира, дай радость сердцам, певец.

В силки своих песен волшебных любовников замани,
Чтоб стало не жалко с душою расстаться гостям, певец.

Вина ему дай, виночерпий. Пусть, чашу выпив до дна,
Поет нам газели. Мы рады певучим стихам, певец.

Пусть щеки твои заалеют, подобно розам в саду,
Пусть песня твоя понесется к ночным облакам, певец.

Ты душу зажег мне, играя, ты мертвого воскресил,
Своею целительной силой ты равен богам, певец.

Ах, если б на пиршестве этом твоя подруга, Аваз,
Такую бы песню запела, что смолкнул бы сам певец!

Воскрешающим мертвых речам животворным — хвала!
Убивающим смертных — очам твоим черным — хвала!

Все красавицы мира склонились бы ниц перед ней,
Восклицая смиренно: чертам не повторным — хвала!

Ночь разлуки прорезал лица ее тоненький луч,
Стали горы светиться, — вершинам тем горным — хвала!

Роза спрячется в землю, дурнушкой считая себя,
Скажет: пальме живой в одеянье узорном — хвала!

Ты влюбленным несешь с каждым шагом обиды и боль, —
Луноликая! Мукам и горестям вздорным — хвала!

Покрывало откинув, войдешь ты к поэту на пир, —
Скажут: верной любви, что горит жарким горном, — хвала!

Какова у поэта душа — таковы и стихи,
Слава сердцу Аваза. Трудам стихотворным — хвала!

МАХМУД МАХМУР (? — 1844).

К тебе, чьей красотой в ночи светильники горят,
Огнем любви объят, кяфир огнем хаджи объят.

Я сам не вижу ничего, глаза застлала тьма,
С тех пор как на тебя упал мой обреченный взгляд.

Ты вознеслась своей красою на царственный престол
Юсуф и тот бы счел твой взгляд первейшей из наград.

Светило твоего лица восходит каждый день,
Ревнуя, розы на себе рвут лепестков наряд.

И, не напившись из реки твоей красы, Махмур
От суеты мирской ушел, свой изодрав халат.

* * *

Не возлагай своих надежд на встречу с ней, о попугай,
Снимает головы она мечом бровей, о попугай.

Ну что ж, лети к ее окну и, наземь перья обронив
И распластав в пыли крыла, мечты развей, о попугай!

Посмел ты всуе песню спеть о сладостных ее губах,
И в клетку посадил тебя купец-злодей, о попугай.

Так будь моим учеником, и напишу, как Нехтеби,
Я книгу о любви твоей и о своей, о попугай.

Об аде Индии зачем нам думать в кущах Ферганы.
Ты, как Махмур, не пой хвалу, себя жалей, о попугай.

САТИРА НА МАХДУМА КУРАМА.

Махдум — подлец из подлецов, без чести и ума,
Глава и гордость всех купцов — бесчестный Курама.

Лишь для эмира он хорош, эмир доволен им,
В сиянье славы и чинов бесчестный Курама.

Устроил мастерскую он, чеканит сам себе
И медь и серебро — таков бесчестный Курама.

Куда же смотрит властелин, где же глаза его?
Ведь хана обобрать готов бесчестный Курама.

Порой он звездочет, порой — гадатель на песке, —
Дурачит ловко простаков бесчестный Курама.

То музыкантом, то шутом бывает на пиру.
То поставщик бунтовщиков бесчестный Курама.

То муфтий, то хадатай он, то кадий, то хаким,
Хоть и дурак из дураков — бесчестный Курама.

Махдум рассказчиком слывет, но что нам рассказал,
Хоть и потратил много слов, бесчестный Курама?

САТИРА НА ХАДЖИ НИЯЗА.

Чудовище, хоть и на двух ногах,
Хаджи Нияз внушает людям страх.

Кричит он, выбивается из сил:
«Я тоже в Мекку на поклон ходил!»

Быть может, много он топтал дорог,
Но в Мекке не бывал он, видит бог.

Гнуснейший изо всех уродов он, —
Свое паломничество продал он!

Злой во хмелю, глупейший из людей,
Он нажил деньги хитростью своей.

Кто взглянет на него, поймет, что он
Разбойник величайший всех времен.

То он ученостью похвастать рад.
То — бесноватым дервишам он брат.

То грозный стражник, то военный он,
Но всюду грешник неизменный он.

На пиршествах сидит в кругу вельмож,
И даже к хану самому оп вхож.

К паломничеству охладив свой пыл,
Газель он в муках тяжких породил:

ГАЗЕЛЬ ХАДЖИ НИЯЗА О САМОМ СЕБЕ.

Обширен неба круг, и все ж он тесен для моих дорог.
Я — блеск луны, я солнца свет, звезды далекий огонек.

Немало стран я исходил, немало в жизни видел я,
Я создан богом, чтоб съедать уже обглоданный кусок.

Пусть я простак, пусть я глупец, пусть я безумен, бесноват,
Пусть буду палками побит, я в Мекке был — свидетель бог.

Греха такого в мире нет, которого я не свершил,
Я — мерзкий грешник, и любой мне свойственен земной порок.

Меня назвали гордецом, что пьет навозную бузу,
Разбойником и подлецом меня любой назвать бы мог.

Я из-за студня в драку лезть готов с бродягою любым,
Увижу старую чалму, стащу — пусть прячут под замок.

Паломничество продал я, от страха, что в пути умру,
Я признаю свою вину, — что делать, — в Мекку путь далек.

Хоть суфий я, но у меня корзина целая грехов,
Разврата полная кошма, навоза полный кошелек.

Я рад тому, что, точно пса, меня с докукою моей
И шах и шейх к себе пока еще пускают на порог.

Несчастен я и нечестив, я жадности, корысти раб,
Я мастер клянчить: я еду себе выпрашиваю впрок.

Съев творога корзины три, я утром глажу свой живот.
Я съел бы тута семь мешков, чтоб съесть потом восьмой мешок.

Порой в Коканде я миршаб, порой искатель правды я,
Порой я в нужниках вельмож — вонючий глиняный комок.

Газель кончается, пойду грехи обычные свершать
И клянчить, может, кто-нибудь плеснет похлебки мне в горшок,

Вот я пред вами весь как есть, рожденный временем своим.
И вероломства своего могу вам преподать урок.

Перевод гимна Узбекистана на русский язык

I

Светлый край свободный, общий наш успех,
Ты спасительный друг и спутник, милосерден для всех!
Созидания путь, мудрости оплот,
Славой ты воссияй, пока мир живёт!

Припев

Злато долин – родной мой Узбекистан,
Предков мощь, слава их навсегда с тобой!
Дух великих людей нам по праву дан,
Очарован весь свет этою землёй!

II

Веры жив твой светоч, щедрый мой народ.
Молодых поколений воля, как крыло, нас несёт!
Независимый край, мирная стезя,
Правдой ты расцветай, родина моя!

I
Серқуёш хур ўлкам, элга бахт, нажот!
Сен ўзинг дўстларга йўлдош, меҳрибон!
Яшнагай то абад илму фан, ижод,
Шуҳратинг порласин токи бор жаҳон!
Припев:
Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
Оламни маҳлиё айлаган диёр!
II
Бағри кенг ўзбекнинг ўчмас иймони,
Эркин, ёш авлодлар сенга зўр қанот!
Истиқлол машъали, тинчлик посбони,
Ҳақсевар, она юрт, мангу бўл обод!

Государственный гимн Республики Узбекистан утверждён 10 декабря 1992 года Законом «О Государственном гимне Республики Узбекистан» Постановлением Верховного Совета Республики Узбекистан на 11-й сессии парламента.

Были предложены несколько вариантов нового гимна государства, но в конечном итоге предпочтение было отдано нынешнему гимну, автором слов которого является знаменитый узбекский поэт Абдулла Арипов (1941-2016 гг.), который написал слова гимна в том же 1992 году.

При этом, в качестве музыки гимна была оставлена музыка гимна Узбекской ССР, которую в 1947 году написал узбекский композитор Мутал Бурханов (1916-2002 гг.). Таким образом, в гимне независимого Узбекистана используется музыка из гимна Узбекской ССР.

Узбекистан является одним из четырёх бывших советских государств, которые используют в качестве музыки современного гимна — музыку со своего советского гимна.

Ещё тремя такими странами являются Беларусь, Россия и Таджикистан.

Остальные бывшие советские республики приняли в качестве музыки своих новых гимнов совершенно новые или исторические мелодии.

«До последнего времени не существовало поэтических переводов гимна Узбекистана на другие языки, – комментирует Ораз Абдуразаков. – В своём недавнем выступлении глава нашего государства отметил, что узбекский язык является для народа символом национального самосознания. Поэтому я попытался донести глубокий смысл, величие и красоту текста гимна как до русскоязычных сограждан, так и до соседей по региону и Содружеству. Надеюсь, что кого-то это сподвигнет к более глубокому изучению языка, символики и истории нашего края».

Главной особенностью предложенного Абдуразаковым текста является его полное соответствие мелодии композитора Мутала Бурханова, передает Repost.

«Поэтическая форма перевода всего лишь делает его, на мой взгляд, более доступным и лёгким для восприятия. Я искренне надеюсь, что опубликованный мною текст посодействует лучшему пониманию культуры Узбекистана за рубежом. При этом, разумеется, в соответствии с законом, публично исполняться он должен, как и ранее, исключительно на языке оригинала», – дополнил он.

ФАЗЛИ (XIX век).

* * *

Если локонов ряд на прелестном лице ты откроешь, царица, в саду,
Будет завистью ранен прекрасный тюльпан и сунбуль удивится в саду.

Если шелковый ворот одежды своей расстегнешь ты небрежной рукой,
Будет сердце тюльпана кроваво от ран, даже роза затмится в саду.

Если люди в великом безумье своем забывают о встрече с тобой,
Брось их в пламень разлуки, сожги их сердца и воздай им сторицей в саду.

О мой кравчий! Все в пурпуре это вино — в нем черты отразились твои.
Дай мне чашу багровую, словно тюльпан, — пир цветов да продлится в саду.

Неужели, о сердце, руины твои посетило страданье любви?
Сохрани его, сердце, в глазнице своей, распевая, как птица в саду!

Твой возлюбленный, дева, средь прочих мужей именуется Шахимардон?
Принеси ему в дар поцелуи твои: по тебе он томится в саду.

* * *

Хорошо, цветы вдыхая, тонкой их резьбой играть,
Локоном твоим, обвитым ниткой голубой, играть.

О страдающее сердце, ты влюбленному ответь:
Ради локонов душистых хорошо ль судьбой играть?

Конь кокетства на прогулке непокорен и горяч, —
Любит он, топча копытом травы под собой, играть.

Я в игре поставил сердце. Не в обычае любви
Ловкий ход; возможно ль, глядя на тебя с мольбой, играть?

Диво ль, если разольются слезы по моим щекам?
Дети любят, разбегаясь, как морской прибой, играть.

Хоть и вдребезги разбито, ты, о сердце, веселись!
Ведь оно, как дети, любит, утомясь борьбой, играть.

Нелегко на душу ставить: сладострастник — даже тот
Рад бы в ту игру включиться, если б мог любой играть.

Пешки верности расставив, ход, Фазли, не пропусти,
Если милая захочет на любовь с тобой играть!

НИЯЗ МУХАММЕД КАМИЛЬ ХОРЕЗМИ (? — ум. в 1899 г.).

* * *

Что пользы, что роза весной распустит цветок на чужбине, —
Без друга, без кровли своей я так одинок на чужбине;
И ветер, с лужайки летя, не тронул он сердце мое, —
Я розу от злого шипа не мог отличить на чужбине.
Газель, ту, что мускусом пахнет, искал я в пустыне разлук,
Любимую жаждал, — тоска затмила зрачок на чужбине.

По чаше веселья томясь, печаль я изведал сполна,
От шумного пира друзей далек я, далек на чужбине!
Там дома смеются друзья, что алые в травах цветы, —
Без них мою душу изгрыз тоски червячок на чужбине.
В отчизне, что в чаще густой, Махмуд предо мной не торчит;
Я скрыт у Аяза в саду, где сумрак глубок, на чужбине.

«Без родины я обойдусь» — не смей говорить никогда,
Пусть даже негаданно будет удел твой высок на чужбине.
Таись, уподобясь Анка, в ущельях заоблачных гор,
Коль ты не стремишься достичь почетных дорог на чужбине.

Путем испытаний тяжелых на родине смело иди,
А тропы скитаний всегда не будут нам впрок на чужбине.
Ищи ты отчизну Камиля — Хиву, если сам ты — «камиль»,
И знай: Бухара — это смерть, могильный порог на чужбине.

* * *

Увы! От ее веселья глаза мои вечно в слезах;
Узрев расплетенные косы, покой потерял я в ночах.
От взоров твоих в моем сердце цветут наконечники стрел;
Теперь меня больше не манит прохлада в тенистых садах.
Глазам моим больно от света, сиянья волшебных ланит,
Подобных омытым росою красавицам-розам в лугах.
Лукавства дразнящие искры в зрачке — словно дома живут;
Снаружи тот дом охраняя, ресницы стоят на часах.
О сердце, от мук несказанных, от жгучих страданий не плачь,
Мучений любви не тревожь ты, — нельзя горевать при гостях.
Я черную родинку вижу, — а может, лица твоего
Тюльпан с сердцевиною черной в сияющих утра лучах.
Прозрачный рукав в своих складках таит переливы меча,
Его ль обнажить ты решишься несчастному сердцу на страх?
Кто ищет подобное счастье, о боже великий, скажи!
Ресниц ядовитые стрелы, губителен каждый ваш взмах.
Тот, кто перед милой своею всегда и во всем виноват,
Тому эти кудри и губы — темница, где узник в цепях.
Меня от любви не пытайтесь, о сонмы невежд, удержать, —
Коль зеркало полно красою — в нем сам отразился аллах!
Фазли с Умарханом в неволю тебе отдадутся, Камиль,
Увидев, что царственный жемчуг ты щедро рассыпал в стихах.

МУХАММЕД ШАРИФ ГУЛЬХАНИ (XIX век).

ПУТНИКУ.

Благословен, кто в дальний путь идет!
Обходит солнце весь небесный свод.
Нет в мире ничего свежей воды,
Но жди заразы от стоячих вод!

О ТЕРПЕНИИ.

Терпенье распахнет любую дверь.
Терпи — ив цель поставленную верь.

Бесплодные пески, солончаки
Терпенье превращает в цветники.

Терпенье нас от всякой лечит боли.
Оделись розами кусты, что нас кололи.

Терпенье силу нам дает в степи.
Усталость, боль, обиду — все терпи!

* * *

Кто беден счастьем, а детьми богат, —
Рожденью сына лишнего не рад:
Его расти, корми и одевай.
А верблюжонок лишний — это клад!

ПРО ДВУХ КОКАНДЦЕВ.

Хотя умом подобен он ослу,
Но выдает себя за нашего муллу.

Во всех делах ему помощник — ложь,
А что таит в утробе, — не поймешь.

Он говорит, что он — хаджи, мулла,
Хоть не был дальше своего села.

Когда к нему пойдешь, кричит он: «Эй,
Кто съел наш плов, готовый для гостей?»

Али в Коканде первый был дурак.
Такой же — Бабаджан Ашур-Чулак.

Они похожи на слепых котят,
Но зрячим путь указывать хотят.

Сбивает с толку их кривой совет,
Гнуснее их людей в Коканде нет!

referat5vip.ru

Я родился в Узбекистане. Узбекистан – моя Родина. Но не только потому, что я здесь родился. Я рос в этой стране, здесь мой дом, здесь моя семья и родные. По национальности я русский и раньше, в детстве, я считал, что моя Родина – Россия, потому что её коренное население — русские, но потом я понял – национальность не имеет никакого особого значения в отношении родины. Родина – это то место, где проходят молодые годы человека, в которые происходит становление его характера и интересов, независимо от его национальности. Свои семнадцать лет я провел здесь, в Ташкенте, и ни разу не жил в какой-либо другой стране. Можно сказать, что Ташкент – моя малая Родина, мой родной город. А моя большая Родина — независимое государство в самом сердце Центральной Азии, между двумя реками — Амударьей и Сырдарьей, граничащее с Кыргызстаном, Туркменистаном, Казахстаном, Таджикистаном и Афганистаном. Моя Родина бесконечно теплая и солнечная страна, лето жаркое и сухое, осень достаточно теплая, даже зимой здесь бывает жарко, но иногда выпадает снег. В этом году он выпал за несколько недель до начала декабря, потом еще несколько раз в декабре и теперь лежит кучками на земле и льдинами на тротуарах. Узбекский язык — государственный язык моей родины и язык межнационального общения. До 80% населения могут изъясняться на русском языке. В некоторых регионах, таких как Самарканд и Бухара, коренное население говорит на таджикском языке. Узбекская кухня – то, за что Узбекистан невозможно не любить, а можно только гордиться тем, что эта замечательная республика – твоя Родина. В узбекской кухне существует более тысячи национальных блюд. Существует около 500 способов приготовления узбекского плова, один из них мне хорошо знаком, и в каждой области его готовят по-своему. Калорийность и экологическая чистота местных пищевых продуктов уникальна. Узбекскую кухню невозможно описать словами, её нужно попробовать. Потрясающие на вкус фрукты и овощи, выращенные под ласковым восточным солнцем также являются компонентами узбекской кухни.

Более новые статьи:

  • Мини сочинение на тему Моя Родина Россия — .
  • Сочинение на тему Защита Родины долг каждого! — .
  • Рассуждение Тараса Бульбы о Родине и товариществе! — .
  • Сочинение на тему Защита Родины — .
  • Сочинение-рассуждение на тему «С чего начинается Родина» — .

МУХАММЕД АГАХИ(1809–1874).

* * *

Пусть разрушится то колесо, чье вращение ложь,
То, что криво кружится, неся в исступлении ложь!
Потому, что движенье обманно, обидчик в чести,
А над правым позор, и беда, и учения ложь.
Тот, кто луком изогнут, на кривде замешан, тот в цель
Попадает стрелою своей, пусть его устремления ложь.
Кто же прям, как алиф, тот согнется в печали, как нун,
Труд измучит его, приведет к истощению ложь.
Кто, сбирая богатства свои, словно новый Карун,
Привлекает людей, у того в услужении ложь.
Тот, кто щедр, тот навек в своем темном углу желтолиц,
И для доброго, чистого сердца мучение ложь.
Смрадным ртом сквернословит иной, не имея стыда,
Но живет во дворце, и его поучение — ложь,
А скиталец степной и творец вдохновенных стихов
Весь в долгах, и его истерзает в гонении ложь.
И умножит богатство, и жизнь в многолетье продлит
Тот, кто сеет вражду и несет в поколения ложь,
А того, чье высокое слово и мертвых живит,
Гроб бесславный берет, ожидает забвения ложь.
Так пойми, Агахи, чтоб страданий земных избежать:
Бренно все на земле и чертог наслаждения — ложь.

* * *

Встань вечерней порой и лицо приоткрой, чтоб звезда пронеслась
Над твоей головой, как ночной мотылек,
Новорожденный месяц под бровью крутой засверкал, отправляясь
В полет круговой, как ночной мотылек.
Бедным телом моим и душой овладев, брось ты камень, играя,
На луг и стрелу золотую из рук, —
Затрепещет все тело, пробито стрелой, а душа потеряет
Над камнем покой, как ночной мотылек.
Посторонний свидетель — к чему он, мой друг? Но уж если
Придешь ты ко мне и его приведешь для услуг, —
Пусть душа моя — бедная жертва твоя — вкруг него обовьется
С безумной тоской, как ночной мотылек.
Но, прищурив глаза, ты глядишь на меня, сколько явной насмешки
Во взгляде твоем и неведомых мук!
Все, что есть у меня, и все то, чего нет, вкруг насмешек твоих
Замирает с мольбой, как ночной мотылек.
Девятнадцати лет ты, царица моя. Расцветает твой сад.
В драгоценный наряд ты себя облеки, —
Вкруг твоих девятнадцати лет полетит девятнадцатитысячный
Шепот людской, как ночной мотылек.
Знать, до самого сердца прекрасной луны долетели стенанья
И вздохи твои, о певец Агахи!
Пусть же в сладком восторге трепещет душа, от стенаний и слез
Замирая весной, как ночной мотылек!

Сочинение на тему: «Узбекистан»

Моя родина — Узбекистан, удивительная страна. Она древняя, как сама Земля, красивая, как тюльпан. Культура Узбекистана разнообразна, как узоры яркого ковра. Население нашей страны так же пестро по национальному составу, так же богато, как россыпи цветов на склонах узбекских гор или на равнинах.

Природа Узбекистана сурова, немалую часть страны занимают пустыни и полупустыни. Поэтому характер жителей Узбекистана закаляется в таких условиях. Здесь люди издавна учились ценить самые простые вещи: источник воды, обыкновенное дерево, в тени

которого можно спрятаться.

Я не могу сказать, что Узбекистан — густонаселенная страна. Если сравнивать со многими странами Азии и Европы, то нас не так много. Однако именно наш Узбекистан может похвастаться самым большим населением в Средней Азии. Каких только интересных национальностей не проживает здесь. От узбеков и казахов, русских и украинцев, таджиков и каракалпаков до иранцев, корейцев, немцев, армян и чеченцев. Фактически, каждый человек в Узбекистане — уникальная личность с историей, непохожей на других. Общаясь с людьми разных культур, можно почерпнуть массу интересного: от рецептов вкуснейших блюд

до знаний психологии разных народов.

Издавна Узбекистан находился на Великом Шелковом пути, что соединял Европу и Азию. Здесь творились великие дела: караваны несли шедевры ремесел, остро необходимые товары, новинки науки и техники с одного континента на другой. В нашей стране есть немало городов, история которых насчитывает более тысячи лет, которые были центром средневековой науки. Еще воины Чингисхана сжигали их, а они до сих пор полны людей. Узбекистан стал мостиком между разными мирами. Не зря наша страна всегда приветливо принимала приезжих, каким бы ветром — легким или жестоким — не заносило их в наши края. Сегодня Узбекистан — индустриальная страна, основное богатство которой — люди.

МАХЗУНА (XIX век).

МУХАММАС.

Друзья, в цвет бытия земного влюбилась я,
Ах, в ангела иль в духа злого влюбилась я?
В рубины уст и в пламень слова влюбилась я.
В сверканье взора огневого влюбилась я.
Он царь красы, и вот в такого влюбилась я.

Подобен месяцу на небе, земли далек,
Прекрасен телом и душою, красив, высок.
На зависть пышным розам сада — шиповник щек.
Не поглядит, хоть сотни жизней кинь в пыль дорог.
В беспечность мотылька цветного влюбилась я.

Лицо откроет, и померкнет пред ним закат.
Уроки бегства даст газелям проворный взгляд.
Перед медовыми устами и сахар — яд.
Смутясь его кудрей, завянет и райский сад.
Не в луч ли солнца золотого влюбилась я?

Два новых месяца на небе — серпы бровей,
Лицо — лужайка, две газели — глаза на ней.
Стан — что побег в садах желаний души моей.
О боже, боже, к удивленью моих друзей,
Не слушая рассудка зова, влюбилась я.

Взгляните: пальма шевелится, встает, идет…
Нет, это человек! Свидетель — ты, мой народ:
Так светел ликом, что сияньем вас обожжет.
Смущенный месяц и не смотрит, уйдя с высот.
Уж не в Юсуфа ль молодого влюбилась я?

На алой шелковой одежде горит узор.
Желаний войско в прах повергнет единый взор.
Сверкают зубы, словно жемчуг, все на подбор.
В моем дому печаль и горе живут с тех пор,
Как, на беду отца родного, влюбилась я.

О, почему судьбой даны мне лишь скорбь и грусть!
Ведь непослушную отвергнет мой друг, боюсь.
Не диво, коль от мусульманина я отрекусь,
В народ язычников навеки я облачусь.
Увы, в неверного, в чужого влюбилась я.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Поддержка для детей
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: