Итальянские поздравления с днем рождения

Любовь — Amore

Potresti avere anche tutto l’oro del mondo ma se non hai nessuno da amare allora non sei niente – Ты можешь владеть всем золотом мира, но если тебе некого любить – ты никто.

Quel che proviamo quando siamo innamorati è forse la nostra condizione normale. L’amore mostra all’uomo come dovrebbe essere – То, что мы испытываем, когда бываем влюблены, может быть, есть нормальное состояние. Влюбленность указывает человеку, каким он должен быть. (А.П.Чехов)

La misura dell’amore è amare senza misura (Sant’Agostino) – Границы любви – это любить без границ.

Amare è mettere la nostra felicità nella felicità di un altro — Любить – это находить в счастье другого свое собственное счастье (Готфрид Лейбниц).

Amare qualcuno significa desiderare di invecchiare accanto a lui – Любить кого-то – значить желать состариться рядом с ним (Альбер Камю).

Che cosa è amore? L’eternità racchiusa in un istante — Что такое любовь? Вечность, заключенная в один миг.

Фото ilricordoperduto.wordpress.com

L’amore è come il mare, tutti possono entrare, ma quelli che non sanno nuotare possono anche affogare… — Любовь – как море, все могут в него войти, но те, кто не умеет плавать, могут захлебнуться…

Non amare con la paura di soffrire… sarebbe come vivere con la paura di morire — Не любить из-за страха перед страданиями – все равно что жить со страхом умереть.

Una persona non è speciale per quanto spazio occupa nella tua vita ma per il vuoto che lascia quando non c’è più — Значимость человека в нашей жизни определяется не местом, которое он в ней занимает, а той пустотой, которую он оставляет после себя.

A volte il cuore vede cose che sono invisibili agli occhi – Иногда сердцу видны вещи, невидимые для глаз.

Amare significa pensare intensamente a qualcuno dimenticando se stessi – Любить – значит думать о другом, забывая при этом о самом себе.

La felicità la cerchiamo ovunque, ma è in un unico posto; addormentata nel profondo del nostro cuore. Sta a noi decidere se svegliarla o no – Мы ищем счастье везде, а оно находится в одном-единственном месте, заснув в глубине нашего сердца. Нам решать – будить его или нет.

Что, Где, Когда, Сколько

На русском На итальянском Произношение
Что? Cosa?
Что это такое? Che cos’è?
Я из Москвы Sono di Mosca
Как пройти … ? Где находится .. ? Dove si trova?
Остановка Fermata
Далеко Lontano
Близко Vicino
Улица Via
Дом Palazzo
Этаж номер .. Piano numero (у слова пьяно есть и другое значение). Имейте в виду что русский 1-й этаж на итальянском будет pianoterra , и означает «земляной этаж»; а 1-й этаж в Италии- это значит 2-й в России и так далее…
Гостиница Hotel , Albergo
Больница Ospedale
Ресторан (дешёвый) Trattoria , Pizzeria , Osteria
Ресторан (дорогой) Ristorante
Рынок Mercato
Магазин Negozio . Не путайте — слово Magazzino , на итальянском значит Склад. Магазин где продают еду: Supermercato или Market , если поменьше, типа Пятёрочки.
Большой магазин Ipermercato
Торговый центр Centro Commerciale
Вокзал Stazione dei treni
Автовокзал Stazione dei bus
Камера хранения Deposito Bagagli
Откуда отправляется? Da dove parte?
Билет Biglietto
Сколько стоит? Quanto costa?
Бесплатно Gratis , ударение на 1-й слог
Скидка Sconto
Сколько тебе лет? Quanti anni hai?
Когда? Quando?
Сейчас Adesso (не одессо и не одесса)
Потом Dopo
Во сколько? A che ora?
В час (в два, в три, …).См. числа All’una (alle due, alle tre,…)
Который час? Che ore sono?

Идеи для названия салона красоты

Выбирая название для салона красоты, нужно учитывать, что с этим словом в будущем будет ассоциироваться весь бизнес и качество услуг, предоставляемых в нем. Оно должно быть легко запоминаемым и не противоречить спектру услуг, оказываемых в салоне. Например, назвать студию, в которой делают только маникюр, «Локон» произведет неправильное впечатление на клиентов.

Название должно отображать идею бизнеса, легко запоминаться и нравиться представителям целевой аудитории. Если салон красоты оказывает услуги по стрижке, маникюру или макияжу для женщин, то лучше не называть салон женскими именами, например, «Мария», «Виктория» и другими, так как названия, в которые включены имена других женщин, как правило, не нравятся женщинам.

С помощью использования в названии итальянских слов можно обозначить применение в салоне итальянских техник или материалов, отразить итальянский стиль работы, со свойственным ему доброжелательностью и радушием, или обозначить высокий, «подиумный» уровень оказания услуг, ведь Милан — это одна из мировых модных столиц.

Кроме рациональных причин для выбора такого названия есть и такие, как красивое звучание итальянских слов и ассоциация с сезоном отпусков. Для названия можно использовать разные слова, в зависимости от того, какое впечатление владелец хочет произвести на потенциального клиента.

Названия, подходящие для салона красоты высокого класса:

  • Elite – La élite – элитный/ элита.
  • Stile Milano – стиль Милана.
  • Elegante — элегантный.
  • Donna di lusso — роскошная женщина.

Названия, акцентирующие внимание на красоте женщины:

  • Regina di bellezza — королева красоты.
  • Magia di bellezza — магия красоты.

Названия с акцентом на спектр оказываемых услуг:

  • Bella riccioli — прекрасные кудри.
  • Casa di bellezza — дом красоты.
  • Studio di bellezza — студия красоты.

Классические названия:

  • La dolce vita – сладкая жизнь.
  • La vera bellezza — настоящая/истинная красота.
  • Individualità — личность.

Современные названия для салона красоты:

  • Nuovo studio manicure — новая студия маникюра.
  • Donna moderna — современная женщина.
  • Opera d’arte — произведения искусства.

Слова любви

Любовь ко второй половинке, к детям, к родителям это те ценности в жизни каждого итальянца, которые занимают центральное место. Поэтому известные итальянские фразы в полной мере отражают эти аспекты жизни.

  • Ti amo! – Люблю тебя!
  • Ti voglio bene! – Я тебя люблю!

Эти две фразы хоть и обладают идентичным значением, но все же отличаются. Первая используется в отношениях мужчины и женщины. А вторая имеет более широкий смысл. Так можно выразить чувства к родственнику, другу, или даже домашнему питомцу. Но в то же время вторая фраза также используется для признания в чувствах мужчинами и женщинами Италии. Но эта любовь семейная, стабильная и проверенная временем. А для выражения страсти и желаний подойдет первый вариант.

Фразу «Ti amo» итальянцы часто дополняют определениями:

  • con tutto il cuore – всем сердцем
  • con tutta l’anima – всей душой
  • con tutta me stessa – всем своим естеством
  • da morire – до смерти
  • da impazzire – до сумасшествия
  • alla follia – как безумный

В ходу и другие красивые фразы на итальянском:

  • Sei l’aria che mi nutre – Ты воздух, без которого я не могу дышать.
  • Significhi tutto per me – Ты для меня – все.
  • Con te voglio invecchiare – Я хочу встретить с тобой старость.
  • Tutto muore ma tu sei la cosa pi cara che ho – Все умрет, но ты – сокровище, которое у меня останется.

Dante Alighieri «Lo meo servente core…»

Lo meo servente corevi raccomandi Amor, vi l’ha dato,e Merzé d’altro latodi me vi rechi alcuna rimembranza;ché del vostro valore

avanti ch’io mi sia guari allungato,mi tien già confortatodi ritornar la mia dolce speranza.Deo, quanto fie poca addimoranza,secondo il mio parvente!

ché mi volge soventela mente per mirar vostra sembianza:per che ne lo meo gire e addimorando,gentil mia donna, a voi mi raccomando.

Dante Alighieri (1265-1321)

* * *Амур замолвить словоЗа сердце может, что у вас в плену.И чуткую струнуВ душе далекой тронет Состраданье.

Отрадно ждать, что сноваУвижу вас — и радостно вдохну,Чуть прах дорожный с платья отряхну:Разлуку сокращает ожиданье.

Надеюсь, кратким будет испытанье,Желанный близок час,Недаром вижу васВ мечтах, и не помеха расстоянье:Будь я на месте или на ходу,Мольбою госпожу мою найду.

Данте АлигьериПеревод Евг. Солоновича

В городе

Конечно, вы пойдёте осматривать достопримечательности. Это лучший способ узнать больше о культуре новой страны, тем более в Италии!

C’è un pub qui vicino? Здесь рядом есть паб?
Mi scusi, posso farle una domanda? Извините, могу я вас спросить?
Vorresti ballare? Хотите потанцевать?
Ci sono ancora biglietti per il teatro? Ещё есть билеты в театр?
Quanto costa un biglietto? Какая стоимость билета?
Un biglietto, per favore. Один билет, пожалуйста.
Ci sono posti disponibili? Есть свободные места?
Come posso arrivarci? Как можно добраться туда?
Vorrei andare a … Я хочу поехать в …
Vorrei andare qui. Я хочу поехать сюда. (указываем на карте)
Mi sono perso (persa). Я потерялся (потерялась).
Potrebbe indicarmelo sulla carta? Можете показать на карте?
Dov’è … ? Где … ?

Другие статьи со схожей тематикой:

Партаки: странные и глупые фразы в татуировках
Фразы для тату на французском языке
Dior использовал временные татуировки для модного показа
Мотивирующие тату: фразы и символы
«Патимейкер» Виталий Пика делает новую татуировку
Фразы и надписи в тюремной татуировке
Тату на латыни: афоризмы и цитаты о любви
Татуировки Егора Крида
Фразы для тату на латыни (с переводом)
«Игра Престолов 5». Новая тату Ходора
Фразы для тату на английском (с переводом)
Мешает ли татуировка вам потеть
Тату надписи с переводом
Рунический компас Вегвизир в татуировках
Звёзды рассказали про значение своих татуировок
Татуировки Дани Милохина
Новый тренд: тату-веснушки
Международная тату-конвенция в Лондоне (фото)
Эщкере! Татуировки рэпера Face
77-летняя пенсионерка хайпанула в тату-салоне (видео)
Робби Уильямс: татуировки звезды
Необычные blackwork-тату от белорусского художника…
Татуировки Джигана
Тату воробей: что символизирует и для кого подходит
Тату с аватарками друзей из Facebook!
Тату на локте — значение и фото
Новый тренд – тату в виде вышивки
ТОП-5 лучших идей тату для привлечения положительной…
Эскизы тату: браслет на руке
Татуировки на спине — вся полезная информация и фото

Чрезвычайные ситуации

Экстренные ситуации – это не совсем то, чего ожидаешь от поездки в отпуск. Но лучше быть к ним готовыми. Освойте несколько фраз, чтобы при необходимости суметь обратиться за помощью в Италии. Особенно это актуально, если люди вокруг не будут понимать даже английский.

Aiuto! На помощь!
Mi sento molto male. Мне очень плохо.
Ho bisogno di un medico. Мне нужен доктор.
Dov’è l’ospedale? Где больница?
Può aiutarmi? Можте мне помочь?
Dove posso trovare un taxi? Где я могу найти такси?
Dov’è la toilette? Где туалет?
Dov’è la stazione degli autobus, per favore? Где автобусная остановка?
Dove posso comprare i biglietti? Где я могу купить билеты?
Dov’è una farmacia? Где аптека?
Dov’è un supermercato? Где супермаркет?
Dov’è un buon ristorante? Где есть хороший ресторан?
Mi porti a questo indirizzo. Отвезите меня по этому адресу.
Si fermi qui, per favore. Пожалуйста, остановите здесь.
Aspetti un momento, per favore. Подождите минутку, пожалуйста.
Ritorno subito. Я скоро вернусь.
Non si sente bene. Он (она) плохо себя чувствует.
Mi fa male qui. У меня здесь болит.
Ho bisogno di medicine. Мне нужно лекарство.

Благодаря основными фразам итальянского языка перед вами откроется множество возможностей в путешествиях в этой чудесной стране!

ТЕГИ итальянский язык

Красивые итальянские слова для названия магазина

Название магазина на итальянском языке может быть очень выгодным с точки зрения маркетинга, так как в сознании покупателя это будет отзываться верой в европейское качество. Привязать итальянские слова можно практически к любому товару, а не только к традиционным магазинам одежды.

Так, например, для мебельных и интерьерных салонов подойдут такие красивые слова на итальянском:

  • Lampada — лампа.
  • Salone di illuminazione — салон освещения.
  • Tempio di Vesta — храм Весты.
  • Interni moderni — современный интерьер.

Названия для продуктового магазина с итальянскими товарами:

  • Salsa di pasta — соус для пасты.
  • Collezione di vini — винная коллекция.
  • Gastronomo — гатроном.

Магазин товаров для рукоделия:

  • Tessuto di cotone — хлопковая ткань.
  • Acquerello — акварель.
  • Creazione — создание (чего-то).

Магазин украшений:

  • Bigiotteria — бижутерия.
  • D’oro — золотое.
  • Arte orafa — ювелирное дело.

Не пропустите самую популярную статью рубрики: Самый старый город в мире. Рейтинг Топ-10 древнейших.

История развития литературного итальянского языка

Годом рождения итальянского языка принято считать 960 год, когда появился первый документ нотариального характера. Документ составлен на народном итальянском языке, который позже использовал в своих текстах и Франциск Ассизский.

Первая попытка унифицирования итальянского языка была предпринята «сицилианской» школой в 13 веке. Следует отметить, что правилами по написанию стихов пользовались флорентийские поэты. Среди всех итальянских диалектов флорентийский считался самым лёгким. Именно флорентийский диалект дал начало становлению литературному итальянскому языку. В 14 веке на флорентийском диалекте Данте опубликовал свою «Божественную комедию». Данте также является автором теоретического труда De vulgari eloquentia, в котором он указывал на сложность создания единого итальянского языка (Questionе della lingua). Данте предлагал создание такого итальянского языка, который представлял бы собой смесь всех диалектов, но при этом ни один бы не доминировал.

Данте «De volgari eloquentia». Фото egyp.it

Этот вопрос разгорелся с новой силой в 16 веке, когда ряд учёных предложили собственные пути развития языка. Группа Кастильоне и Триссино придерживалась дантовской точки зрения создания диалектального языка. Клаудио Толомеи и Никколо Миккьявелли выступали за флорентийский итальянский, группа же Пьетро Бебо полностью отвергала этот вариант, считая его примитивным и неблагородным. Они предложили имитацию старого стиля Tre Corone, который и победил в результате этой дискуссии.

В 1582 году во Флоренции была создана Accademia della Carusa, которая должна была запротоколировать нормы канонического итальянского XIII и XIV веков, а также охранять итальянский язык от диалектальных заимствований. В 1612 годы был издан первый словарь итальянского языка Vocabulario degli Accademici della Carusa.

Академия являлась влиятельным институтом вплоть до французской революции. С каждым веком пропасть между интеллигентным итальянским и народным увеличивалась. Учёные не могли понять население, а они, соответственно, элитарную верхушку общества.

Перед итальянским поэтом Алессандро Манцони стояла сложная задача: как написать произведение на итальянском языке, если его по существу нет. У автора есть произведения как на ломбардийском, так и на флорентийском диалектах. Манцони вместе с Грациадио Асколи издали Novo vocabolario della lingua italiana secondo l’uso da Firenze. Такая ситуация была характерна для всех регионов Италии: были словари диалектальных норм, но до сих пор не было единого итальянского словаря. С объединением Италии началась активная эмиграция рабочих с юга на запад, которым приходилось в короткие сроки осваивать флорентийский итальянский.

I promessi sposi. Фото elly.selva.name

Статистика на 1870 год: Италия уже единая страна, под итальянским языком подразумевается тосканский диалект, на котором говорила только сама Тоскана и ещё 200. 000 человек, т.е. учёные и писатели!

Благодаяр быстрому распространению СМИ у итальянцев появился литературный язык. Следует отметить, что доминантой в силу своих исторических предпосылок послужил флорентийский (тосканский) итальянский. В итальянском языке есть пословица: Lingua tosca in bocca romana, которая обозначает, что приоритетными остаются именно тосканские нормы произношения.

СМИ — помощник в формировании норм языка. Фото fuochidipaglia.it

Вот такая она, сложная судьба итальянского языка, который нас сегодня радует своей красотой. Итак, предлагаю сейчас разучить красивые фразы на итальянском!

Что вообще поднимется под красивой фразой? Я думаю, что это и внутренняя, и внешняя гармония текста, его звучание, а также смысл, который он несёт в себе. Сегодня мы рассмотрим красивые фразы, касаемые разных семантических групп.

Варианты тату надписей о любви

Самые распространенные надписи со словом любовь:

• тату Вера Надежда Любовь – три важных жизненных понятия, которые часто считают религиозными. Надпись может быть выполнена на любом языке. Чаще всего выбирают английский вариант – faith hope love. Иногда такую надпись сопровождают рисунком, в котором сочетаются якорь, крест и сердце: крест – символизирует веру, якорь – надежду и сердце – любовь;

• тату любви достойна только мама, говорит больше не о любви, а о разочаровании в женщинах. Такие татуировки часто делали заключенные, когда узнавали, что их избранницы не дождались;

• тату одна жизнь одна любовь популярна в английском варианте из-за игры слов. Надпись выглядит так – one life one love. Часто ее делят пополам и размещают одну часть фразы на одном запястье, вторую на другом. Или вовсе делают татуировку парной.

Часто фразы делают на иностранных языках. В каталогах многих тату-салонов несколько страниц посвящено тату надписям про любовь с переводом. Тут можно выбрать как саму фразу, так и язык на котором она будет написана.

Тату надписи про любовь — Вера, Надежда и Любовь

Тату надпись про любовь — «Любовь без причины»

Тату надпись про любовь — «Люби меня такой, какая я есть»

Тату надписи про любовь — «Любить всех ненавидеть никого»

Тату надписи про любовь

В женском варианте такие татуировки сопровождаются сердечками и другими рисунками любовной тематики. Зачастую это просто одно слово «Любовь» на любом языке

Такая татуировка говорит о важности этого чувства в жизни человека

Тату с надписью любовь в форме сердца

Тату надпись про любовь — «Любовь никогда не подводит»

Тату надписи о любви к матери

Тату надпись про любовь — «Не забывай любить себя»

Тату надписи о любви на запястье — «Не лги, просто люби»

Тату надпись про любовь — «Любовь — это все или ничего»

Тату надписи про любовь на пальцах

Фразы для тату о любви можно найти в интернете, взять подходящую строчку из песни или стихотворения, известную цитату. А можно быть оригинальным и придумать что-то свое.

Любовная татуировка не все всегда является признанием или несет глубокий философский смысл. Надпись может быть и с юмористическим подтекстом, например — Миром правит любовь, а она, как известно, зла и слепа.

Тату надписи про любовь на руке — «Любовь семьи — величайшее страдание жизни»

Тату надписи про любовь на руке — «Семья забудет обо мне, я люблю тебя»

Тату надпись про любовь — «Смеяться столько, сколько ты дышишь, любить так долго, как живешь»

Тату надпись любовь с розой

Среди языков для татуировки с надписью о любви самый популярный латынь. Тату о любви на латыни хороши тем, что далеко не каждый сможет прочитать и перевести эту фразу, а значит ее смысл можно раскрыть только близким людям.

Umberto Saba «Carmen»

Torna la mia disperazione a te.Dopo aver tanto errato, oggi il mio amoretorna al tuo fiero mutevole ardore,piú nulla chiede che la tua onestà.

In queste lunghe giornate d’affanno,che senza lotta e senza pace vanno,e senza la tua gaia crudeltà;con la mia solitaria anima invisa,con l’immagine tua dovunque incisa,ho sognato pur io d’averti uccisa,per l’ebbrezza di piangere su te.

Incolpabile amica, austera figliad’amore, se la vita oggi t’esiglia,con la musica ancora vieni a me.Geloso sono non di don José,non d’Escamillo; di chi prima un cantosciolse alla tua purezza ed al tuo santocoraggio incontro alla tua verità.

Né tu forse da me vivi lontana,da me che all’amor tuo faccio ritorno,e non cerco a Siviglia il tuo soggiorno.Solo vagavo il mattino di un giornodi festa, e tra la folla oscura e vanatu m’apparivi in una popolanadi Firenze; la tua mano era stesaa sollevar le tende d’una chiesa,le gialle e rosse tende sull’entrata.Parevi stanca, parevi ammalata,ma t’ho riconosciuta io che t’ho amata.

Io che a fatica ho rattenuto un grido,mi sono meritato un tuo sorriso.

Umberto Saba (1883-1957),Il canzoniere

***

Романтичные пожелания спокойной ночи – Auguri di Buonanotte romantici

Auguro una dolce notte al mio tesoro più prezioso. Sogni d’oro amore mio, vedrai che “domani” sarà ancora più bello… insieme! – Желаю сладкой ночи моему самому ценному сокровищу. Приятных снов тебе, любовь моя, увидишь, что завтрашний день, проведенный вместе, будет еще прекрасней!

Buonanotte angelo mio, ricordati che per avermi li con te anche stanotte ti basterà chiudere gli occhi e sognarmi! – Спокойной ночи, мой ангел! Помни, чтобы мне оказаться рядом с тобой и этой ночью, тебе достаточно закрыть глаза и увидеть меня во сне.

Buonanotte amore mio, sognami e ci potremo incontrare! Ti aspetto nel mondo dei sogni. Ti amo! – Спокойной ночи, любовь моя, ты увидишь меня во сне и мы сможем встретиться. Я жду тебя в мире снов. Я люблю тебя.

Фото tonykospan21.wordpress.com

La vedi quella stella in cielo? Ecco quella sei tu, la più splendente, la più bella. Ti auguro una notte da sogno! Ti amo da impazzire – Видишь ту звезду на небе? Это ты, самая сияющая, самая прекрасная. Желаю тебе доброй ночи! Я люблю тебя до сумасшествия.

In questa splendida notte, mille stelle brillano lassù nel cielo ma nel mio cuore una sola brillerà per sempre, la tua! Buona notte amore – В эту прерасную ночь тысячи свезд сверкают в небе, но в моем сердце только одна звезда будет сиять всю жизнь – твоя. Спокойной ночи, любимая (-ый).

Buona notte mio dolce tesoro, ogni sera prima di chiudere gli occhi penso a noi due, e non vedo l’ora che il sole risorga per poterti riabbracciare! – Спокойной ночи, мое нежное сокровище! Каждый вечер, прежде чем закрыть глаза, я думаю о нас двоих и не могу дождаться восхода солнца, чтобы вновь тебя обнять!

Фразы для тату на итальянском

Chi cerca — trova. Кто ищет, тот найдет.

Chi non lavora, non mangia. Кто не работает, тот не ест.

Chi troppo vuole, niente ha. Много хочешь, мало получишь.

Chi trova un amico, trova un tesoro. Кто нашел друга, нашел сокровище.

Chi vivra’, vedra’. Поживем — увидим.

Fin alla bara sempre se n’impara. Век живи, век учись.

L’appetito vien mangiando. Аппетит приходит во время еды.

Meglio tardi che mai. Лучше поздно, чем никогда.

Уважай прошлое, создавай будущее. Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Своими мыслями мы сотворяем мир. Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Верь в мечту, верь в свободу. Credi nei sogni, credi nella libertà.

Живи. Борись. Люби. Vivi. Lotta. Ama.

Сомневаешься — не делай! Nel dubbio non lo fare!

Ни о чем не жалею. Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Следуй за своей мечтой. Segui i tuoi sogni.

То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера. Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

Есть только ты и звёздное небо над нами. Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

Я рождена для счастья. Sono nata per la felicità.

Выход есть всегда. C’è sempre una via d’uscita.

Ничего в этом мире не происходит случайно. A questo mondo nulla accade per caso.

Меняясь оставайся неизменной. Cambiando rimani te stessa.

Я получу все, что хочу. Otterrò tutto ciò che voglio.

Ты всегда в моем сердце. Sei sempre nel mio cuore.

Я люблю жизнь. Amo la vita.

Живи без сожалений. Vivi senza rimpianti.

Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня. Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

Одна жизнь — oдин шанс. Una vita, un’opportunità.

Шаг за шагом к мечте. Passo per passo verso il sogno.

Нет ничего невозможного. Niente è impossibile.

Мечтай без страха. Sogna senza paura.

Не мечтай, будь мечтой. Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Там где заканчивается Время, начинается Вечность. Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем. Мишeль де Монтень In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Michel De Montaigne

Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении. Алессандро Мандзони È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore. Alessandro Manzoni

Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли. Цезарь Марк Аврелий Антонин Август La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть. Никколо Макиавелли Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Niccolò Machiavelli

Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви. Сократ Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.* Socrate

С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить. Жан-Жак Руссо Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere.* Jean-Jacques Rousseau

Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось — это как раз тот момент, когда всё только начинается! Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!

Ho visto che l’amore cambia il modo di guardare. Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение.

Sotto le ali di un angelo. Под крыльями ангела.

В ресторане

На русском На итальянском Аудио
Приятного аппетита Buon Appetito
Спасибо Grazie
За здоровье Alla salute (Вообще итальянцы произносят тосты не так много и часто, как русские, и обычно когда чокаются просто говорят чин-чин)
Завтрак Colazione
Обед Pranzo
Ужин Cena
Дай пожалуйста Dai per favore
Вкусно Buono (также означает хороший, добрый)
Очень нравится Piace molto
Гадость (дословно: противно) Fa schifo русскими буквами:
Хлеб Pane
Закуска Antipasto
Первое блюда il primo
Второе блюдо il secondo
Десерт il desssert
Сахар Zucchero
Вилка Forchetta
Ложка Cucchiahio
Вода Acqua
Пиво Una birra media (0,4-0,5 литра) Una birra piccola (0,25 — 0,3 литра)
Красное вино Vino rosso
Белое вино Vino bianco
Чай Il te caldo
Кофе Un caffe
Вода газированая Acqua frizzante
Вода негазированая Acqua naturale
На посошок Bicchiere di staffa
Где туалет? Dov’è il bagno? Или просто: Туалет? (как по-русски, так и по-итальянски)
Меню Il menu (описание итальянского меню ТУТ)
Счёт, пожалуйста Il conto per favore (хотя в Италии в ресторанах принято расплачивать на кассе, как в магазине)

Высказывания знаменитых людей в переводе на итальянский язык.

В одном часе любви – целая жизнь.Оноре де БальзакC’è tutta una vita in un’ora d’amore.Honoré de Balzac

Лучше сгореть, чем угаснуть.Курт КобейнE’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.Kurt Cobain

Там где заканчивается Время, начинается Вечность.АТМАНРАLì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità. Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.Мишeль де МонтеньIn nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.Michel De Montaigne

Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении.Алессандро МандзониÈ men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore.Alessandro Manzoni

Смерть — великий миротворец.Алессандро МандзониLa morte è un grande pacificatore.Manzoni Alessandro

В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь.Августин АврелийUnità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.Sant’Agostino

Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.Августин АврелийDi che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore? Sant’Agostino*Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме риторического вопроса; букв. “Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?”

У кого много пороков, у того много и повелителей.Петрарка ФранческоSe hai molti vizi, servi molti padroni.Francesco Petrarca

Время исцеляет любовную тоску.ОвидийIl tempo guarisce tutte le pene d’amore.Ovidio

Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.Луиджи ПиранделлоLe donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.Luigi Pirandello Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.Луиджи Сеттембрини Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.Luigi Settembrini

Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли.Цезарь Марк Аврелий Антонин АвгустLa nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.Никколо МакиавеллиOgnuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.Niccolò Machiavelli

Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.СократAnziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.*Socrate*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.СократNon c’è modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto.*Socrate*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.Жан-Жак РуссоSin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere.*Jean-Jacques Rousseau*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а не с оригинала.

Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.Фридрих Ницше

в оригинале:Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.Friedrich Wilhelm NietzscheSi ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita.*Friedrich Wilhelm Nietzsche*перевод на итальянский язык – с оригинала на немецком языке.

Цитата из знаменитой речи Стива Джобса перед выпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:Stay hungry. Stay foolish.Steve Jobs В переводе на русский язык:Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными! В переводе на итальянский язык:Restate affamati, restate folli.Steve Jobs

Красивые фразы в переводе с итальянского на русский язык.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito. Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti. Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito. Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.

L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-ExupéryСамое главное — то, чего не увидишь глазами. «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери

Vladimir

Кармен

С тобою вновь отчаянье моё.И вот к твоей капризной, гордой страстия возвращаюсь после стольких странствий,прося так мало — честности одной.

Наедине с печалями моими,без битв и передышек между нимии без твоей жестокости шальной,в себе не смог я от тебя укрыться,и мнилось мне, что я — убийца,что я убил тебя, чтобы упитьсяслезами и раскаянья не знать.

Пусть, дочь любви, невинная подруга,ты за чертою жизненного круга,ты с музыкой ко мне спешишь опять.К Хосе и Эскамильо ревноватьне собираюсь, лишь к тому ревную,кто мужество и чистоту такуювоспел впервые, — он соперник мой.

А вдруг еще начнётся всё сначала,недаром я, чьи чувства не остылине стал искать следов твоих в Севилье.Однажды утром праздничным не ты ли,которую любовь моя искалапростою флорентийкой мне предсталав толпе безликой? В церковь ты входилаи пёструю завесу отводилав дверях едва приподнятой рукою,усталой выглядела ты, больною,любовь моя, опознанная мною.

С трудом успел сдержать я крик невольныйи благодарно улыбнулась ты.

Умберто СабаПеревод Е. Солоновича

Фразы о любви на французском языке

Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso..

Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла ..

Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio!

Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе! Я люблю тебя, люблю тебя одного, ты жизнь моя … и этого недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!

Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia.

Моя любовь, все истории имеют начало и конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я люблю тебя как свою жизнь.

Grazie all’amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose più semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!

Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни, и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной, моя любовь!

Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo!

Я засыпаю с надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение, которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!

Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno più perchè ce l’ho… sei tu! Ti amo!

В детстве я мечтал о любви всегда уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть … Ты! Я люблю тебя!

Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo più della mia stessa vita. Аmore mio, ti amo alla follia.

С первого мгновения нашей встречи ты украл мое сердце, я люблю тебя больше, чем мою собственную жизнь. Моя любовь, я люблю тебя безумно.

Ресторан и кафе

Приехать в Италию и не попробовать местную кухню? Вряд ли такое возможно! Вы наверняка посетите несколько колоритных местных ресторанчиков.

Ho una prenotazione. Mi chiamo … У меня есть бронь. Меня зовут …
Vorremmo pizza e spaghetti. Мы бы хотели пиццу и спагетти.
Cosa desidera da bere? Что вы хотели бы выпить?
Che cosa mi consiglia? Что вы порекомендуете?
Vorremmo due bicchieri di vino. Мы бы хотели два бокала вина.
Vorrei qualcosa senza carne. Я бы хотел(а) что-нибудь без мяса.
Vorrei un tè al limone. Я бы хотел(а) чай с лимоном.
Lo vuole con la pasta? Хотите это блюдо вместе с пастой?
Senza zucchero. Без сахара.
Vorrei un’acqua minerale. Я бы хотел(а) минеральной воды.
Vorrei un succo d’arancia. Я бы хотел(а) апельсиновый сок.
Vorrei un caffè. Я бы хотел(а) кофе.
Posso prendere il gelato? Можно мне немного мороженого?

Итальянские пословицы, которые относятся к повседневной жизни

In bocca chiusa non entra mosca.

Перевод: “ни одна муха не влетит в закрытый рот”. Буквальный перевод очень яркий — каждый раз, когда я слышу ее, я быстро закрываю рот! Эта пословица предостерегает от того, чтобы говорить неразумно или без причины.

Другими словами, если вы не можете сказать что-то приятное или необходимое, лучше вообще ничего не говорите.

Meglio solo che male accompagnato.

Перевод: “лучше быть одному, чем в плохой компании”.

Итальянская культура включает время, проведенное с друзьями и семьей. Это образ жизни, наполненный долгими, неторопливыми обедами, праздничными вечеринками и торжествами.

Эта пословица показывает, что, в то время как многие могут присоединиться к веселью, плохая компания не должна появляться на пороге. Вместо того чтобы проводить время с сомнительными или негативными людьми, лучше оставаться в одиночестве — и будьте уверены, что tempo da solo (время в одиночестве) лучше, чем томиться в менее чем сказочной группе!

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Поддержка для детей
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: