Мостай кәрим шигырьләре

Поздравления на башкирском с днем рождения

Хөрмәтле . һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ. Перевод на русский язык:Уважаемая . от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и естественно же домашнего благополучия. Оставайтесь повсевременно такой милой, искренней и естественно же неунывающей.

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын. Перевод на русский:Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и реализуются все твои самые смелые и священные желания! Желаю чтобы в твоем доме повсевременно царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын! Перевод:На данный момент твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет непревзойденно!

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын! Перевод:Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод раз в денек с что же радоваться, чтобы рядом повсевременно были близкие тебе люди, верные друзья!

Признание в любви на разных языках

1. Абхазский — Сара бара бзия бзой

2. Арабский — Ана ахебек, Ана ахебеки

3. Адыгейский — Сэ оры плэгун

4. Алтайский — Мэн сэни турар

5. Албанский — Уне дуа ти

6. Амхарский — Афэггерэ антэ

7. Английский — Ай лав ю

8. Армянский — Эс кэс сирумэм

9. Афганский — Ма ди кавэл мина

10. Башкирский — Мин хинэ яратау

11. Белорусский — Я тябэ кахаю

12. Бирманский — Чэна тинго чхи ти (Чумма тинго чхи ти)

13. Болгарский — Аз ти обичам

14. Бурятский — Би шамай дурлаха

15. Венгерский — Серетлек

16. Вьетнамский — Эм йеу ань,ань йеу эм

17. Голландский — Ик хуид ван ю

18. Греческий — Эго агапо су

19. Грузинский — Ме шен миквархар

20. Датский — Йег элскер дит

21. Дунгайский — Во жыай ни

22. Иврит — Ани охевет отха

23. Идиш — Об дих лыб

24. Индонезийский — Сайя ментьинта коу

25. Испанский — Йо тэ амо

26. Итальянский — Ио тэ амо

27. Кабардино-Черкесский — Сэ уэ лагун

28. Казахский — Мэн сэни жаратам

29. Кара-латыкский — К’тыбытык

30. Киргизский — мен сэни суйу

31. Калмыцкий — Би чи дурта болх

32. Коми — Мэ радэйт тэне

33. Корякский — Гымнан гыччи ылну лынык

34. Кумыкский — Мэн сэни сюйим

35. Китайский — Во ай ни

36. Лакский — На вин хира хун

37. Латвийский — Эс тэви милу

38. Латинский — Эго ту амарэ

39. Литовский — Аш тавес милю

40. Луганда — Нкуквагала

41. Македонский — Яс тэбэ сакам

42. Малагайский — Тиа иануо ао

43. Малайзийский — Аку кунта капада авак

44. Марийский — Мый тыймым ратам

45. Менгрельский — Ма си мныорк

46. Молдавский — Т’юбеск

47. Монгольский — Би танд хайртай

48. Мордовский — Мон вечкан

49. Навахо (дине) — Ка-та-уур-дь

50. Нивхский (гилянский) — Коды моды чмодь

51. Немецкий — Ихь либе дихь

52. Нивхский — Ни чезмудь

53. Норвежский — Ег дэг элски

54. Ненецкий — Мань хамзангав сит

55. Осетинский — Аз даима уварзон

56. Персидский — Ман то эйсч

57. Польский — Я цен кохам

58. Португальский — А мо тэ

59. Румынский — Т’юбеск

60. Сербско-хорватский — Я ту волети

61. Словацкий — Мам тя рад

62. Словенский — Яз ти любити

63. Сомали — Анига ку есель

64. Суахили — Мимикупенда

65. Тагальский — Ако сия умибиг

66. Таджикский — Ман тул нохс метинам

67. Тамильский — Нан уннаи кадалирэн

68. Татарский — Мин сини яратам

69. Тувинский — Мэн сэни ынакшир

70. Турецкий — Бен сени сэвийорум

71. Узбекский — Мэн сэни севем

72. Украинский — Я тэбе кохаю

73. Удмуртский — Яратыщке мон тонэ

74. Финский — Ракастан синуа

75. Французский — Жэ тэм

76. Ханси — Ина зон ка

77. Хакасский — Мин син хынара

78. Хинди — Мэи тумсей пяр карта хум

79. Чешский — Мам те рад

80. Чувашский — эп сана йорадап

81. Шведский — Яд эльскар дэй

82. Эвенкийский — Би синэ фйв

83. Эрзянский — Мон тон вечкемс

84. Эсперанто- Ми амас син

85. Эстонский — Ма армастан синд

86. Якутский — Мин эн манмаа

87. Японский — Аната ва дай ску дес

Саумы, диләр гөлләр

Авылымның тугайлары аша

Ераклардан кайтып киләмен,

Чишмәләргә ятып сулар эчәм

Һәм иелеп өзәм җиләген.

Гөлләр миңа: «Саумы, саумы!» — диләр,

Алларыма хуш ис чәчәләр.

Бик сагындым, сезне, бик сагындым

Үз җиремдә үскән чәчәкләр.

Хәтерлимен шушы тугайларда

Бик, бик күптән гөлләр үскәнен;

Гашыйк булдым егет елларымда,

Тик гөлләрне үрелеп өзмәдем.

Гөлләр миңа: «Саумы, саумы!» — диләр,

Алларыма хуш ис чәчәләр.

Бик сагындым, сезне, бик сагындым

Үз җиремдә үскән чәчәкләр.

Гашыйк булдым. Ләкин мин гашыйгымны

Әйтеп бирдем гади тел белән,

Тиңләмәдем аны далалага

Гомерсез һәм матур гөл белән.

Гөлләр миңа: «Саумы, саумы!» — диләр,

Алларыма хуш ис чәчәләр.

Бик сагындым, сезне, бик сагындым

Үз җиремдә үскән чәчәкләр.

Благозвучный башкирский язык…

Башкирский язык – муниципальный язык башкир, по звучанию — очень мягкий и красивый. Услышать его на свадьбе, дне рождения или юбилее для хоть какого башкира – настоящий приятный сюрприз. Ведь обычно практически все праздничные мероприятия проводятся на русском.

Естественно же, если на празднике нет других башкир, то поздравления на башкирском языке — не совсем удачная идея. Для тех, кто не понимает этот язык, праздник может показаться кислым.

Гости мероприятия должны тщательно приготовиться к празднику и обмыслить подходящие слова поздравления. Лучше, чтобы они были особенными. Это совершенно несложно. Есть определенные сайты-источники, где можно подобрать достойные внимания стихи и поздравления на башкирском языке. Они могут быть как шуточными, так и лирическими, могут быть в прозе. Далее подробнее рассмотрим, какие слова поздравления на башкирском языке можно озвучить на том или ином праздничном мероприятии.

Ветеран

Ямьләнеп киткәндәй булды
Авылым урамнары,
Ирексездән шунда төште
Күземнең карашлары.

Ышанычлы адым белән
Горур атлап урамнан,
Орден-медальләрен тагып,
Үтеп бара Ветеран.

Маңгаенда буразналар,
Әйтерсең борма юллар,
Шул юлларда эз калдырган
Яшәлгән данлы еллар.

Язмыш аны күп сынаган,
Тик сындыра алмаган,
Таяндырса да таякка,
Буйсындыра алмаган.

Чәчләре ничек ак булса,
Күңеле дә аның ак,
Тормыш тәҗрибәсен туплап,
Биргән һәр киңәше хак.

Дөнья йөге бастырса да,
Туры тота гәүдәсен,
Кайбер очынчык затларның
Әйттерер ул тәүбәсен.

Күзләрендә яшәү дәрте,
Япь-яшь аның күңеле,
Тирән ихтирамга лаек
Гомере алда әле.

Юл бирегез, сәләмләгез,
Хөрмәтләп җырлагыз дан:
Урамнарны нурга күмеп,
Үтеп бара Ветеран!

Нур Ахунов

*****

Сабантуйда җиңелгән малай

Җилкенеп чыкты уртага,
Үзе дә белми нидән –
Ахры, мәйданга ашкыну
Җитмеш бабадан килгән.

Карыйлар җиде яшьлеккә
Көрәшче итеп зурлап,
Алды ул ипләп сөлгене
Бик оста гына урап.

Уйламый кем алдында да
һич артка чигәрмен дип,
Ышанып, көч тоеп чыккан,
Әлбәттә җиңәрмен дип.

Аңа каршы баскан малай
Озынрак шул бер башка,
Үзең ега алмасаң да,
Тыраш син егылмаска.

Җиңү телиләр дус-ишләр,
Тирә-күршегә чаклы;
Дәрт биреп тора тавышлар –
Танышлар аның яклы.

Әмма көрәш-көрәш инде,
Җиңгәннәр өскә чыга,
Көчленеке замана дип
Әйткән дөрескә чыга.

…Мәйданга беренче керде,
Беренче бирешүе,
Горур атлап чыгып килә,
Сизелми килешүе.

Җиңелү гарьлеген бүген
Егетләрчә җиңәчәк.
Аһ итәр әле сабантуй,
Котлар аны киләчәк!

Шәүкәт Галиев

*****

Пословицы о человеке и его месте в мире

Пословицы и поговорки часто выражают отношение человека к жизни, окружающему миру и своем положении в этом мире:

  • Мең көн күләгә булып йөрөгәнсе, бер көн кеше булыуын, яҡшы. Лучше на один день стать человеком, чем тысячу — быть тенью. Тут речь идет о положительных качествах людей.
  • Кеше — кешегә иш, хайуан — хайуанга иш. Человек должен быть человеком, животное — животным. Для башкир человек является живым существом, животное — нет. Следовательно, на зверей можно охотиться, а человек должен быть охотником. Выражается превосходство людей над животным.

Важным дополнением речи человека являются пословицы, башкирские часто имеют прикладное значение. Их используют в основных сферах жизни, таких как любовь, свобода, труд, дружба, знание. Они позволяют понять не просто язык, но и душу башкирского народа.

Если вы спросите у своего ребёнка, знает ли он, кто такие башкиры, то, скорее всего, получите отрицательный ответ. Если, конечно, вы сами не живёте в Башкирии. А ведь зря. Это древний народ с богатой историей.

Расскажите ребёнку о том, где находится Башкортостан и о том, что, несмотря на то, что башкиры живут в России, у них есть и своя культура, и свой фольклор. Почитайте ребёнку башкирские пословицы и поговорки. Конечно, пословицы на башкирском языке мы вам привести не сможем, но вот перевод — пожалуйста!

Трогательные стихи про дочку от мамы

Доченька — чудо! Смышленые глазки,
На ночь ты слушаешь мамины сказки. 
Улыбка как солнышко — все освещает, 
Подарок от Бога, тебя мы так ждали! 
Любимая дочка, принцесса из сказки! 
Нам с папою даришь ты детскую ласку, 
Ничего нет важнее детских объятий! 
Ты вся наша жизнь, настоящее счастье!
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

Я смотрю на тебя, моя доченька
Синеглазая, светловолосая.
Я люблю тебя нежно очень,
Моя солнечная и курносая!

Я укрою тебя от ветров,
Уведу от любой беды,
Принесу тебе всех цветов,
Каких только захочешь ты.

Пусть тебе открываются двери
Доброты и любви огня.
И я верю, отчаянно верю,
Что ты будешь счастливей меня!

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

Солнышко на небе золотое,
Звездочка блестящая моя.
Ты мое сердечко дорогое
И на ветке птичка певчая.

Облачко по небу проплывает,
В поле распускаются цветы,
Лепестки бутончик распускает,
Доченька родная – это ты.

Ты мой милый розовый комочек
Самый близкий, самый дорогой,
Ты мой нежный аленький цветочек
Самый добрый, умный и родной.

Ты моя любовь, моя надежда
Ласточка небесная вдали.
Ты моя душа и моя нежность,
Господи тебя благослови!

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

Когда открыла ты впервые
Большие глазки голубые,
Я поняла, что в этих глазках
Вся моя жизнь, любовь и ласка,

Как будто в них живут два солнца,
Как будто это — два оконца
В мир чистоты, улыбок, смеха,
Где каждый новый день — потеха,

Где каждый новый шаг — событие,
И каждый человек- открытие,
И где, взяв кисточку и краски,
Весь свет могли мы сделать сказкой!

Ты выросла, моя малютка,
Красивой, умной, доброй, чуткой,
Пусть счастьем жизнь твоя искрится,
И ярким солнцем озарится!

Надейся, верь в свою удачу,
Пусть в сердце добром и горячем
Сверкает камнем драгоценным
Любви огромной дар бесценный!

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

Доченька милая, солнышко ясное,
Самая-самая в мире прекрасная,
Дай обниму, поцелую ладошки,
Как же люблю я тебя, моя крошка!

На ночь тебе почитаю я сказки,
Песню спою — закрываются глазки.
Я не могу без тебя ни минутки,
Спишь… Я любуюсь своею малюткой…

Знаешь, порой мне так страшно, родная…
Мысли дурные я прочь отгоняю…
Верю, ты будешь счастливою самой!
Я обещаю быть лучшею мамой!

Ты мне доверишь свои все секреты,
Я помогу тебе добрым советом…
Пусть обойдут нас с тобой все ненастья,
Спи моя радость, расти, моё счастье!

Сформируй себе дополнительный доход — узнай, где можно быстро подработать — подборка мест заработка для фрилансеров.

Замерла от счастья я сегодня ночью…
Просто мне подумалось… «У меня есть Дочка»!
Удивляюсь каждый день, заново как будто,
У меня есть девочка, как так и откуда?
Много или мало, мало или много…
Просто это счастье данное мне Богом.
Поцелую ручки, пяточки поглажу
Остальное вроде, все не так уж важно.
Длинные реснички, не мои, но все же,
Взгляд моей малышки мне всего дороже.
Как же в этих глазках слез ее не видеть,
Как бы с ней не ссориться, как бы не обидеть.
Как бы мне помочь ей, улыбаться чаще,
Как же рассказать ей, что такое счастье.
Постараюсь милая, постараюсь честно,
Быть тебе хранителем, ангелом небесным!
Замерла от счастья я сегодня ночью…
Просто мне подумалось… «У меня есть ДОЧКА»!

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

Дочка спит, она устала
Был сегодня длинный день
Целый день она играла,
Всем покоя не давала.

Только пусть уж лучше скачет
Чем болеет хворью злой
Сверху я её прикрою
Белоснежной простынёй

Пусть поспит… А завтра снова
Детский сад и детвора
Дочка-Зайка, будь здорова
Спи, Лапулечка моя…

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

У дочурки лучшая улыбка.
У дочурки взгляд такой родной.
Ты – мой ангел, золотая рыбка,
Человечек маленький, родной.
Ты когда-то появилась в мире –
Стало сразу легче в мире жить.
Ты для всех нас – милая стихия.
Хочется тебе нам подарить
Всё на свете и немножко больше,
Чтобы никогда не унывать
И пришлось на жизненной дорожке,
Только с солнца лучиком играть.

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

Маленькая девочка
Волосы в косу.
На руки возьму тебя,
В кроватку отнесу.

Уложу в постельку
Сяду на краю
Тихо в ушко нежно
Песенку спою.

Пожелаю сладких снов,
Поцелую в щечку.
Спи моя любимая
Маленькая дочка.

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

Спи, моя малышка:
Ночь со всех сторон.
Ночь листает книжку
Под названьем «Сон».
Шелестят страницы,
Листья шелестят,
Пусть тебе приснится
Заповедный сад.
Пусть тебе приснится
Ручеёк в саду,
А на ветке — птица,
Белый какаду,
Он хранитель вечный
Тишины кругом,
Потому что птенчик
Под его крылом.
Чутко-чутко птенчик
Черноглазый спит.
Ручеёк-бубенчик
Шепотком звенит,
Замирает ветер,
Прячется луна —
Чтоб ничто на свете
Не спугнуло сна.

Поздравления по-башкирски

Пожелания на башкирском навсегда запомнятся в памяти юбиляра, именинника или другого лица, кому они адресованы. А если они сопровождаются необычной открыткой и хорошим подарком, то радости не будет предела.

Поздравления с днём рождения на башкирском языке:

Котлайым хине тыуган конен менэн,

Куззэрендэ нурзар хунмэхен.

Богенгелэй гел йылмаеп тор

Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.

(Перевод: поздравляю с днём рождения, пусть в глазах не угаснет огонь, улыбайся всегда, как сегодня, пусть горе не стучится в твой дом).

Тормош юлын хинен балкып торхын,

Бэхет, шатлык булхын кунелендэ.

Хаулык, озон гумер телэп

Булайык бергэ гумер-гумергэ.

(Перевод: Пусть твой жизненный путь всегда будет ярким, счастье и радость не покидают твою душу. Здоровья, долголетия желаем, и будем всегда вместе).

Помимо дня рождения можно подготовить слова пожеланий и на такие праздники, как: юбилей, рождение ребенка, свадьбу и так далее. Приведем примеры:

Котло булхын юбилейын,

Хинэ буген етмеш йэш.

Сирлэмэ, гел йылмайып тор

Йозен булхын гел йэп-йэш.

(Перевод: Поздравляем с юбилеем, тебе сегодня семьдесят лет, желаем тебе не болеть и всегда улыбаться, пусть душа всегда остается молодой).

Котлаем хеззе – бэпесегез тыузы,

Булхын хезгэ оло куаныс.

Игелеге осен тотып хояр емеш

Кыйын сакта булхын юаныс.

(Перевод: Поздравляю с рождением ребенка, пусть он будет для вас большой радостью, добрый сердцем пусть он будет опорой в жизни).

На Башкирском Языке Поздравления — Скачать mp3 бесплатно

Самое красивое поздравление на татарском языке

Тыуган кон Р Гиззатуллин йыры

Туган көн белән котлау Поздравление с днём рождения на татарском

день рождения поздравления на татарском

Башкирское радио Поздравления

Музыкальный клип Туган конен ПЕСНЯ ПОЗДРАВЛЕНИЕ НА ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Новогодняя песня на башкирском языке 2015

Очень красивая башкирская песня Bashkort Music

Поздравление на свадьбу Братик исполняет песню Ҡоштар һанайым на башкирском языке башкортса йыр

Ихлас 19 01 2020 поздравления на башкирском языке

Ихлас на 26 01 2019 Поздравления на башкирском языке

Салават Фатхетдинов День рождения 1998

Радиф Зарипов Туган кон

крокодил гена поёт на татарском

Ихлас 09 02 2020 программа поздравлений на башкирском языке

Очень красивое поздравление на татарском на свадьбе

Как поздравить на татарском

Башкирский Омар Хайям

Валерий Меладзе на башкирском языке

Ихлас на three марта Поздравление на башкирском языке

Флюр Гиниятуллин Татарская свадьба Бэхэттэ

Поздравление председателя ДУМ РБ с окончанием месяца Рамадан на башкирском языке

15 Стихи на татарском языке от Альфии

Путин поздравление eight марта на башкирском языке

Бабушка на татарском поздравляет молодожен на свадьбе

Красивая песня на татарском языке

Поздравления на татарском языке С днём рождения

TATAR Music Зөлфия Минһаҗева Tugan Kon

Ихлас на 21 04 2019 Программа поздравлений на башкирском языке

День рождения поздравления на татарском

НА БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ НАШ БАШКОРТОСТАН

Поздравление с днём Победы Илгиз Бикмухаметов Торналар Татарские песни

Туган конен белэн

татарские поздравления с днём рождения

Айбулат о башкирском языке музыке и внуках Интервью

Поздравления на татарском языке С днём свадьбы

Поздравления на баш яз

Песня поздравление отца с Юбилеем на татарском языке

Поздравление с eight Марта на татарском языке

Поздравление на татарском языке для мамы

Красивое поздравление с eight марта на башкирском

Ролик на башкирском языке

Новогодняя песня на татарском языке Альфия Хафизова

Поздравление брату на свадьбу на башкирском языке

Поздравляю с Юбилеем

Русско татарское свадебное поздравление

Говорим по башкирски Поздравление Ҡотлау от 23 декабря 2019 года

Новая татарская свадебная песня с пожеланиями Туй жыры

С днём рождения сестре поздравление На татарском языке

Здесь Вы можете прослушать и скачать песни по запросу На Башкирском Языке Поздравления в высоком качестве. Для того чтобы прослушать песню нажмите на кнопку «Слушать», если Вы хотите скачать песню или посмотреть клип нажмите на кнопку «Скачать» и Вы попадете на страницу с возможностью скачать песню, прослушать ее и посмотреть клип. Рекомендуем прослушать первую композицию Самое красивое поздравление на татарском языке длительностью 36 сек, размер файла 808.59 KB.

Кори Зубайдулло Мавлуд

На Башкирском Языке Поздравления

И Вот Рассвет Встречаем Мы В Парке Вдвоем Лишь Я И Ты

Captain Минус Miyagi

Orange Is The New Black Melted Crayon Artwork

Музкаймокнинг Фойдали Хусусиятлари

268 Топ Подборка Слаймов Fluffy Slime Топ Подборка Слаймов Asmr Prime Toppik

Махлиё Умарова Майда Майда

Mamamoo Tôi Có Thể Nghe Thấy Giọng Nói Của Bạn I Can See Your Voice 6

Absent Minded Majestic Circulate Instrumental Loop

Футаж Темные Тучи

Bir Qiz Bor Dunyoning Eng Yomon Qizi

Eslaysanmi Faridam Sochlaringdan Tortganim

You Received T See Me Tonight

Թինա Դատտան Ինստագրամում Մաս2 Tina Dutta In Instagram Half 2

Ahir Mani Sevasiz

Dj Jhonples Deck The Corridor

Тристар Попурри Си Си Кетч

Аид Угадай Ютубера По Голосу Это Жесть Майнкрафт

Generdyn Feat Rhett Walker Mountain

Лучшие Нокауты И Моменты Мухамеда Али Топ 10 Мухаммед Али Лучшие Бои Бокс Удивительная Скорость

Магомедхабиб Поет Гьидерил Хочбар

Spróbuj Się Nie Zaśmiać 2 Kompilacja

21 Bts Jhope Jung Hoseok One Shot Mates Mates

Amv Аниме Клип Life In Da Trash Класс Убийц Заказ

Кайтыгыз солдатлар

Киткән чакта егетләр сугышка
Буп-буш булып калды ихата.
Каһәр сугыш, ул елларны түгел,
Кеше гомерләрен югалта.

Кушымта:
Кайтыгыз, солдатлар, сез кайтыгыз,
Хәтерләрдә генә булса да.
Кайтыр бер мәл, кайтыр диеп сезне,
Һаман көтә туган бусага.

Кызлар киткән чакта яу кырына
Түрдә калды ап-ак күлмәкләр.
Туйда сүзләр әйтелми калдылар,
Таратылмый калды бүләкләр.

Күпме солдат кайтмады сугыштан,
Күпме еллар әрәм калдылар.
Исән булганнарның яшьлекләрен,
Елларын булса да алдылар.

Венер Фәттах

*****

Тынгы бармы

Утырабыз яшел чирәмдә
Дуслар белән, зәңгәр бер төндә.
Тирәбездә яна фонарьлар, Алар бии шаян
җилләрдә, Штраус вальсы көенә.

Кәстәнәләр тора чайкалып,
Яфракларын җәеп юлларга.
Кинәт радио,
чит-ят бер телдә,
Бар дөньяга сөйли яр салып,
Күңелләрне тутырып шомнарга…

Әйтерсең лә бәзгә ташланды
Кыргый яулар, уттан-сөремнән…
Кайсы төштә тагын шартлады
Артериясы бу җир шарының?!
Нинди өн бу тагын үлемнән?!

Тирәбездә бии фонарьлар,
Вальс көенә, шаян җилләрдә,
Ә кайдадыр тетри шартлаулар,
Үлем нуры сибеп капшый җирне
Прожекторлар кара төннәрдә…

Минко Лалев, болгар шагыйре

Нури Арсланов тәрҗемәләре

*****

Поздравить с Новым 2022 годом в прозе

Изображение: соцсети

Примите самые душевные поздравления с Новым Годом 2022! Пусть наступающий Новый год будет для Вас успешным с любой стороны: в личной жизни, в семье и общении с друзьями, на работе. Крепкого здоровья Вам и счастья!

***

Хочу своими словами передать вам поздравления с Новым Годом 2022! Наступает Новый 2022 год, и я хочу пожелать, чтобы он принес вам огромное счастье и крепкое здоровье, – ведь это главное. Пусть сбудутся все ваши мечты, а все плохое останется в прошлом. Пусть этот светлый праздник станет прекрасным стартом для нового успешного и счастливого периода!

***

Мои искренние поздравления с Новым Годом! Переворачивается страница календаря, и все мы ждем чуда, приятных сюрпризов и подарков. Так пусть же этот год будет щедр и оправдает ваши ожидания

Пусть здоровье не подводит, работа дается легко, родные и близкие окружают заботой и вниманием. Пусть растет семья, увеличивается благосостояние, крепнет дружба

С наступающим Новым годом!

***

С Новым 2022 годом! Новый год – еще один шанс начать все с начала и жить той жизнью, какой тебе хочется. Желаю больше ничего не откладывать в долгий ящик, а осуществлять мечты сейчас. В общем, желаю поменьше упущенных шансов в наступающем году. И пусть твои планы осуществятся, а мечты сбудутся!

Изображение: соцсети

***

Наши поздравления! Пусть в следующем году у нас будет столько хороших и радостных событий, столько добрых и прекрасных дел, сколько огоньков горит в нашей новогодней гирлянде!

***

С Новым годом! Желаю, чтобы счастье и удача стали для Вас верными спутниками! Пусть здоровье будет крепким, и весь год Вас сопровождают только радостные события, позитивные эмоции и успех во всех начинаниях! Пусть близкие радуют, и сбываются самые заветные мечты!

***

Хочу своими словами передать вам поздравления с Новым Годом 2022! C Hoвым cчacтьeм! Пуcкaй гpядущий гoд иcпoлнит вce вaши жeлaния. Пуcть тeбя ждёт кaк мoжнo бoльшe paдocтныx coбытий, пpиятныx cюpпpизoв и нeзaбывaeмыx эмoций! Жeлaю пoзитивнoгo нacтpoя – нa вce З65 днeй!

***

Поздравляю с Новым годом! Вот и очередной год на подходе – это отличная возможность, чтобы окинуть взглядом все свои достижения в прошедшем году и наметить новые цели в наступающем году. Пусть он будет счастливым, благополучным, иногда трудным, но всегда успешным и захватывающим!

Җәйге таң

Таң.
Томан.
Мунча керә авыл,
Болын. Урман.

Пар диңгезе,
Ун адымнан
Күреп булмый бер-береңне.
хәтта күрше өйне,
Тик тавышлар гына
Йөзеп килә,
Ишетелә.
Әнә әтәч әйтә азан;
Өян, и җан!
ырда, ара-тирә
Үгез гудок бирә.
Кешни атлар,
Кыңгыраулар:
чың-чың.
Башка бер аваз юк,
Тып-тын.
Тынлык…
Таң.
Томан.
Җир-чабыштан
Кайткан сыман.

Булат Сөләйманов

*****

Җәйге кичләр

Җәйге матур айлы кичләр,
Талгын гына искән җилләр.
Яшьлегемне хәтерләтә,
Күңел кылларын тибрәлтә.
Юлын тапсам яшьлегемә,
Кайтыр идем мин кичләтә…

Керфек какмый узган төннәр,
Мәхәббәттән янган көннәр.
Күпме әйтелмәгән сүзләр,
Бүләк ителмәгән гөлләр…
Болар барда үткәннәрдә,
Гафу ит син,үпкәләмә.

Гомер бит ул, матур елга,
Кем парлашып йөзә анда.
Кемдер аның яр буенда,
Ялгыз гына басып кала…
Кайсы берәү ишен табып,
Ике ярга күпер сала.

Гульсум Набиуллина

*****

Место пословицы в башкирском языке

В отличие от других речевых оборотов, пословицы используются человеком в речи постоянно, в различных ситуациях. Они украшают речь, помогают яснее донести мысль до собеседника. Не даром в башкирском языке есть такое высказывание: «Борода украшает подбородок, а язык украшают пословицы

«. Поговорки этого тюркского народа славятся своим двойным иносказательным смыслом. Например: «Если бежишь от дыма, не попади в огонь «. Поговорка имеет скрытый смысл и трактовать ее можно так: убегая от проблем — не попади в большую беду. Пословицы и поговорки через язык рассказывают об основных аспектах жизни человека: дружбе, культуре, любви, гостеприимстве, труде. Складываясь, как мозаика, в общую картину мировоззрения.

Поздравления с юбилеем на башкирском языке

Поздравления на башкирском языке

​вкус. Желаю, чтобы ты этот ​всё хорошее, доброта и великодушие ​​тебе пожелают много ​саҡта, артыңа әйләнеп: «Бына был, исмаһам, ғүмер!» — тип әйтә алырлыҡ ​​яҙһын. Башҡарған һәр эшеңдән ​итмә, уны мәғәнәгә, бәхетле көндәргә, мөхәббәткә һәм ҡыҙыҡлы ​​понимаю Жизнь. «​с любовью по ​

​восторга: «Да, я сделал это!» Пусть тебе удастся ​смыслом, наполнять счастливыми днями, любовью и удивительными ​​благое дело — вдохнули в тебя ​Слмт бул, айылар ис крм,​​Inloggen Registratie​​ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ ​наилучшего! Пусть все будет ​​изге күңелле кешеләр ​​торһон һәм дә ​понимание. И пусть тебя ​​все твои самые ​​алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.​

​тыуған көнөгөҙ менән ​и конечно же ​​Уважаемая . от всей души ​​өсөн йәшәйбеҙ. Һин дә уның ​​һәм киң күңеллелек, бигерәк тә, мөхәббәт һинең менән ​иң-иң яҡшы теләктәрҙе ​​счастье вдохновляет миллионы ​то и живем, чтобы ощущать её ​​сопровождают вера во ​​искренние поздравления. В этот день ​​менән йәшә. 90 йәште ҡыуған ​ғорурланып: «Эйе! Мин быны булдырҙым!» — тип шатлыҡтан ҡысҡырырға ​

​- ғүмер бүләк иткән. Бүләгеңде юҡҡа сарыф ​и сказал: «Да! Вот это я ​​потенциал и дар. Живи честно и ​и кричать от ​​свою жизнь со ​родители совершили очень ​​темле.​Wachtwoord​

​уңайынан ихлас күңелдән ​​прекрасным днём, желаю только всего ​ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм ​​ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан ​царили счастье и ​​моментов и сбудутся ​

​именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай ​Хөрмәтле . һеҙҙе ысын күңелдән ​​делах, всего самого наилучшего ​​дәртләндерһен. Тыуған көнөң менән!​уның тәмен тойор ​​булған ышаныс, донъяға ҡарата изгелек ​

​ҡабул итеп ал. Был көндә һиңә ​​состоянии полного счастья. И пусть это ​​не простая штука, но мы на ​жизненному пути тебя ​​день — твой день рождения! Прошу принять мои ​​донъяға бүләк ит. Һөйөү һәм намыҫ ​һайын, үҙең менән сикһеҙ ​​иң ҡиммәтле нәмәне ​в 90, ты обернулся назад ​​животе танцевать танго. Подари миру свой ​гордиться с собой ​​у человека. Желаю тебе прожить ​

​рождения! . лет назад твои ​Бар нмг булды ​​булһын!​​тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн ​поздравляю с этим ​​һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ​​Тыуған көнөн менән ​твоем доме всегда ​​тебе побольше ярких ​теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә ​​же жизнерадостной.​​начинаниях и в ​башҡа миллион халыҡты ​

​ҙә, тик беҙ бит ​теләйем. Тормош һуҡмағынан атлағанда, тик яҡшылыҡҡа ғына ​​көн — һинең тыуған көнөң! Йөрәктән сыҡҡан ҡотлауҙарымды ​​и находился в ​​делает нас сильными. Может жизнь и ​пожелать, чтобы мечты, которые тебя окрыляют, реализовались, чтобы цели, которые ты поставил, были достигнуты. Пусть по всему ​​Сегодня самый волшебный ​бейеһен. Көс-ҡеүәтеңде һәм һәләтеңде ​​тыңла. Хыялдарыңды тормошҡа ашырған ​​ҡотлайым! . йыл элек ата-әсәйең һиңә, кешелә була торған ​​и миру. Чтобы лет так ​будет ликовать, а бабочки в ​

​своему сердцу. Чтобы каждый раз, исполняя свои мечты, ты бы мог ​и дорогое, что может быть ​Поздравляю с днём ​Рхмт, атай, и ме-ме рхмт,​теләйем! Барыһы ла һәйбәт ​

​Бөгөн һинең матур ​Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души ​ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм ​

​добрые люди.​​желания! Желаю чтобы в ​​рождения! Пусть жизнь дарит ​​яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар ​​милой, искренней и конечно ​

​днём рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших ​​йәшә. Һәм ошо бәхетең ​​беҙҙе көслө итә. Тормош, бәлки, ябай әйбер түгелдер ​​тормошҡа ашыуын, ҡуйған маҡсаттарыңа ирешеүеңде ​​Бөгөн иң тылсымлы ​​вкус ощутил, почувствовал её драйв ​​к миру и, конечно же, любовь. Ведь именно она ​​хорошего: крепкого здоровья, счастья, благополучия, яркой жизни. А я хочу ​

Поздравления по-башкирски

Пожелания на башкирском надолго запомнятся в памяти юбиляра, именинника или другого лица, кому они адресованы. А если они сопровождаются необычной открыткой и хорошим подарком, то радости не будет предела.

Поздравления с днем рождения на башкирском языке:

Котлайым хине тыуган конен менэн,

Куззэрендэ нурзар хунмэхен.

Богенгелэй гел йылмаеп тор

Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.

(Перевод: поздравляю с днем рождения, пусть в глазах не угаснет огонь, улыбайся повсевременно, как на данный момент, пусть горе не стучится в твой дом).

Тормош юлын хинен балкып торхын,

Бэхет, шатлык булхын кунелендэ.

Хаулык, озон гумер телэп

Булайык бергэ гумер-гумергэ.

(Перевод: Пусть твой животрепещущий путь повсевременно будет видным, счастье и удовлетворенность не покидают твою душу. Здоровья, долголетия желаем, и будем повсевременно вместе).

Не считая дня рождения можно приготовить слова пожеланий и на такие праздники, как: юбилей, рождение малыша, свадьбу и так далее. Приведем примеры:

Котло булхын юбилейын,

Хинэ буген етмеш йэш.

Сирлэмэ, гел йылмайып тор

Йозен булхын гел йэп-йэш.

(Перевод: Поздравляем с юбилеем, тебе на данный момент 70 лет, желаем тебе не болеть и повсевременно улыбаться, пусть душа повсевременно остается молодой).

Котлаем хеззе – бэпесегез тыузы,

Булхын хезгэ оло куаныс.

Игелеге осен тотып хояр емеш

Кыйын сакта булхын юаныс.

(Перевод: Поздравляю с рождением малыша, пусть он будет для вас большой радостью, неплохой сердцем пусть он будет опорой в жизни).

Мәктәбем

​Агарды мәктәбенең 100 еллыгына багышлана​

Бер карасаң йөз ел гомер
Тарих өчен күп түгел,
Кешелек дөньясы өчен
Бер гасыр – ул әз түгел.

Мәктәбебезгә йөз булган,
Класслар яңадан тулган,
Инде чәчләре агарган
Шәкертләре җыелган.

Котларга килгәннәр алар –
Кызлары һәм уллары,
Уку, язуга өйрәнеп,
Аң-белем алганнары.

Үз тарихын безнең мәктәп
Намус белән саклаган,
Авыр еллар, кыен чорлар
Аны бөгә алмаган.

Хәтерли микән ул бүген
Китап, дәфтәр юк чакны,
Салкын класста кулга өреп,
Хәрефләп сүз язганны?

Барлап чыгадыр ул бүген
Укыткан һәр баласын,
Белем биргәч, белде микән
Кемнең кая барасын?

Язмыштан узмыш юк, диләр,
Күпләр юк арабызда,
Искә ала микән мәктәп
Гүрдә булганнарын да?

Ничә буын вәкилләре
Монда аң-белем алган,
Укытучыларыбыздан
Бик күпләр өлге алган.

Бүген дә ул авыл күрке,
Халыкның фән үзәге,
Тагын йөз ел яшәсә дә,
Япь-яшь калыр мәктәбем!​

Нур Ахунов

Башкирский государственный театр оперы и балета

7 марта 2012 солист Башкирского государственного театра оперы и балета Ямиль Абдульманов приглашает на «Что тебе подарить, кроме верной любви…».

Пожалуй, становится доброй традицией — концерт в канун первого весеннего праздника. Ямиль Абдульманов несколько лет подряд поздравляет очаровательных уфимок с 8 Марта, и получается у него это блестяще. Певец уверен: только сплав поэзии и музыки может передать всю палитру чувств, способную выразить любовь и восхищение женщиной.

Да, испокон веков влюбленные поэты и композиторы создавали волнующие произведения и посвящали их прекрасным дамам. А что может быть приятнее, чем получить в подарок музыкальное признание в любви!? Работая над программой, артист и его команда постарались включить самые произведения, например, русские народные — «Субботея», «Гармонь», «Порушка-параня», «Коробейники», «Вдоль по Питерской»; романсы — «Средь шумного бала», «Серенада Дон Жуана», «Только раз», «Обойми, поцелуй», «Я встретил вас», «Не пробуждай воспоминаний», «Очи черные» и др. Весь вечер будет торжествовать любовь — взаимная и безответная, сокровенная и страстная — она будет наполнять и электризовать атмосферу. «Мы хотим, чтобы, как только зазвучала первая нота, зритель в зале вспомнил светлые моменты жизни. Наверняка каждому есть, что вспомнить, — говорит Ямиль Абдульманов. — Эти песни должны объединить людей, чтобы исполнители и зал прониклись этой поэзией и этой музыкой».

Популярные романсы и песни прозвучат под аккомпанемент ансамбля народных инструментов «Забава», партию фортепиано исполнит Людмила Коломоец. Лирические прочитает актриса Молодежного театра Рушана Бабич. Режиссер праздника — Айсылу Иксанова.

«У меня нет самой любимой песни, — признается Ямиль Абдульманов. — Каждый романс — это новая история, новое переживание, открытие. Я люблю все, что пою. И в этот мы хотим подарить хорошее и дадим старт празднику».

В наше суетное, торопливое время мы нечасто говорим о любви, порой думаем, что и так все ясно, а может, не хочется «замыливать» это слово. Бывает и так: чувства переполняют, а выразить их не можешь. Вот тут-то и выручает песня. Так что, дорогие мужчины, если вы не решили, чем еще порадовать свою половинку, то билеты на концерт под названием «Что тебе подарить, кроме верной любви…» могут стать отличным началом романтического вечера. Дерзайте!

Валентина Айшпор,ведущий редактор отдела по связям с общественностью БГТОи Б

Все новости февраля 2012 года

Короткие поздравления на башкирском языке в прозе

Кадерлебез! Нур хибусе якты кояшыбыз! Хине матур байрамын – тыуган конен менэн ысын кунелдэн котлайбыз! Хинэ ныклы хаулык, бэхетле тормош, озон гумер телэйбез!Гел шундай матур кунелле булып кал! (Поздравление с днём рождения).

Буген зур байрам – ике йорэк бер-берхен табып кауышкан кон. Йэштэргэ мохэбэттэренэ тап тидермэенсэ, гаилэ усагын сундермэенсэ йэшэузэрен телэйбез! (Пожелания в день свадьбы).

Все поздравления и пожелания на различных языках носят индивидуальный характер. Это значит, что если кому-то желают «оставаться красивой», скорее всего, это пожелание женскому полу. Мужчинам же, в основном, желают мужской силы, крепкого духа и так далее. При подготовке поздравительной речи, обязательно нужно это учитывать.

Әниләргә

Ходай биргән әниләргә
Чиксез бетмәс сабырлык.
Көч тә биргән, биргән куәт
Баласын үстерерлек.

Рәхмәт әнкәй бүләк иттең
Якты дөньяның ямен.
Яшлегеңне кызганмыйча,
Бирдең син матур көнен.

Авырганда керфек какмый
Яннарымда утырдың.
Кысып җылы кочагыңа
Җил давылдан сакладың.

Куанганда, син дә әнкәй,
Бала кебек куандың.
Егылганда, елаганда,
Иркәләдең, назладың.

Бишек җырын тыңлап үстек,
Әнкәй, сиңа мең рәхмәт.
Аллам бирсен озын гомер,
Гомереңдэ бәрәкәт.

Лилия Гиматдинова

*****

Иртән уянгач йокымнан
“Әни!” – беренче сүзем.
Күзләрем күреп куана
Әнинең нурлы йөзен.
Әнием куллары тигән
Ашны ашау күңелле.
Әни кебек аңламыйдыр
Бүтән кеше күңелне.
Бәхетле булсын, балам, дипӘни бик нык тырыша.
Үпкәләмим, кайчагында
Әз-мәз генә орышса.
Әнием, тик син булганга
Бәхетле көлүләрем.
Кояшлы якты дөньяда
Очынып йөрүләрем.
Гади дә син һәм гадел дә
Син – тормыш гүзәллеге.
Йомшак булсаң да, үзеңдә
Әтиләр түземлеге.
Иртән уянгач йокымнан
“Әни!” – беренче сүзем.
Күзләрем күреп куана
Әнинең нурлы йөзен.

Люция Аблеева

*****

Пословицы о труде

Особое место в жизни башкирского народа занимает труд. Для трудолюбивых людей, как и для лентяев, в тюркском языке существуют особые понятия:

  • Тырышҡан табыр, ташҡа ҡаҙаҡ ҡагыр. Там, где наступает старательный человек -горит огонь. Пословицы, башкирские в особенности, нельзя понимать буквально. Это высказывание имеет метафорический смысл и означает, что человек, приученный к труду, может сделать все.
  • Ялҡау ятыр ерҙең яйлыһын һайлар. Ленивый ищет где лучше устроиться . Означает, что лентяи отлынивают от работы. Везде ищут выгоду.
  • Ялҡауҙың аты ла аҙымһыҙ бу¬лыр. У ленивого человека даже лошадь ленится . Значит, что рядом с лодырем все ленятся.
  • Унган кеше ҡылды ҡыҙгҡка ярыр. Старательный человек может разрубить волосок на сорок частей. Умелец — всегда мастер своего дела.
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Поддержка для детей
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: